討論串[民生] 翻譯甘苦 阿泰最了
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者winterrise (winterrise)時間19年前 (2006/03/28 16:10), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
龍迷對阿泰一定有印象,因為阿泰的身高並不高,會讓人印象蠻深刻的. 阿泰之前的翻譯,是我同學的哥哥,那幾年我都有親友票可看免費的球. 小羅的老婆,好像還是我同學他媽作媒介紹認識的..... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.228.71.1.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者akidds (胸口壓大石)時間19年前 (2006/03/28 09:08), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
翻譯甘苦 阿泰最了. 【台北訊】. 職棒翻譯是一個相當辛苦的工作,來來去去的替換率不比洋將低,但統一獅的「阿泰」一待就是10年,已是中華職棒的元老級翻譯,對於老外的習性,他摸得一清二楚,「貼身保母」這個工作對阿泰來說,一點都不辛苦。. 阿泰原來是龍迷,職棒元年總冠軍戰,曾從新莊騎摩托車到新竹看比賽,
(還有317個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁