Re: [新聞]The Catalan kings
我來翻譯一下 不過主要是意譯就不逐字了
http://www.economist.com/node/18709691?fsrc=scn%2Ffb%2Fwl%2Far%2Fthecatalankings
Schumpeter
The Catalan kings
The management secrets of Barcelona Football Club
May 19th 2011 | from the print edition
第一段再說我們有多好 cliche ~我就不翻了
Barça is also a cash machine. It is number two in Deloitte’s league of the
world’s highest-grossing football clubs, behind Real Madrid; with revenues
of €398m ($488m) in 2009-10 (Real Madrid earned €439m). It has doubled its
revenues over the past four years. Last year Barça signed a five-year
sponsorship deal with Qatar Sports Investment for a minimum of €165m, which
would involve putting a commercial logo on the team’s shirts for the first
time. Barça and Real also have an advantage in that they receive a hugely
disproportionate share of the revenues from televising La Liga, the Spanish
premier league. That said, no one knows how profitable Barça is, nor how
indebted.
過去四年巴薩的獲利翻倍 09-10年賽季的營收僅次於皇馬
一部分是來自於賣給Qatar Foundation的收入
另一部分是轉播權的收入(他有提到西甲轉播權巴薩皇馬收到不成比率的款項)
然而 到底整個團體是賺錢還是負債 沒有人說得準
How has a club that is based in one of Europe’s unemployment blackspots
turned itself into the ruling power in the world’s most popular sport? An
obvious answer is that Barça plays as a team in a sport that has far too
many prima donnas. It keeps the ball moving, dominates possession and keeps
its opponents under constant pressure. But there is a less obvious answer,
too, and one that has implications beyond the football pitch. Barça has
provided a distinctive solution to some of the most contentious problems in
management theory. What is the right balance between stars and the rest of
mankind? Should you buy talent or grow your own? How can you harness the
enthusiasm of consumers to promote your brand? And how do you combine the
advantages of local roots and global reach?
這家從歐洲就業黑洞(沒錯 西班牙這個大黑洞XD)
這家俱樂部到底怎麼取得全世界最受歡迎運動的主宰力
顯而易見的是巴薩的足球打法
巴薩的足球是團隊作戰 而不像是一群女明星爭相閃耀
(譯按: prima donna是義大利歌劇的領銜女高音
這裡用女高音來比喻很有意思 我想大家都會覺得是"女"明星們無誤XD)
持續的轉移持球 具壓倒性的持球比率 以及讓對手保持在被壓迫的狀態
潛在的原因是
巴薩對管理理論中的一個最大的難題提出了具有特色的解決方案
而這些難題包括
如何在球星跟其他選手中間取得平衡?
要花錢買球員或者是自己培養?
如何維持你的顧客對於品牌形象的忠誠?
以及如何結合地方草根性特色跟伸展國際化觸角?
Barça puts more emphasis than any other major team on growing its own
players. Other football teams often resemble the United Nations—the Arsenal
first eleven, for example, frequently includes just two native-born Britons.
巴薩比任何其他主要的聚樂部都還要在意自己培養球員
其他的俱樂部大概都像聯合國一樣
像阿森納: 就只有兩名英國出生的球員
(譯按: 可是畢爾包也是一直用自己人啦 XD
我覺得"自己培養"跟"同國籍"這件事情類比很奇怪 不能這樣比吧?)
Barça, by contrast, is still dominated by local players, and Catalan is
often spoken in the dressing room. Eight of the team’s leading players are
products of its football school, La Masia. That includes Mr Messi, an
Argentine who moved to Barcelona as a boy, and the team’s coach, Josep (“Pep
”) Guardiola. La Masia is unique among football schools. It is a boarding
school that puts as much emphasis on character-training as on footballing
skills. The students are relentlessly instructed in the importance of team
spirit, self-sacrifice and perseverance. They are also taught that Barça is
“more than a club”: it is the embodiment of Catalan pride that kept the
region’s spirit alive during the years when Spain groaned under the fascist
Franco regime. Fans regularly sport banners proclaiming that “Catalonia is
not Spain”.
巴薩的主力主要還是本地球員 而場上中有八人是從La Masia出身的
La Masia就像寄宿學校一般 不僅僅交足球還養成人格
像團隊精神 自我犧牲和恆心毅力
同時他們也告訴球員球隊不僅僅是球隊 "Mes que un Club"
而這是球隊依存根基的精神: 加泰隆尼亞驕傲
球迷們最常拿的一個標語就是
"加泰隆尼亞不是西班牙!"
Barça has used the idea that it is “more than a club” to cultivate a
two-way relationship with its fans. It is owned by its members (socis in
Catalan), who now number 150,000, rather than by shareholders or foreign
tycoons. The management is answerable to an assembly that consists of 2,500
randomly chosen socis and the 600 most senior members. The club supports many
sports other than football and runs a popular museum in Barcelona. After a
recent win more than a million people turned out to cheer.
巴薩透過 "Mes que un club"的idea跟球迷們建立雙向的關係
他是被聚樂部的會員所擁有,而不是股東或者是外國投資大亨
而管理當局必須要能夠對"會員大會"負責
會員大會由2500位隨機選出的會員跟600位資深會員所組成
同時 俱樂部也同時參與其他的活動以及經營巴薩博物館
有超過百萬的人同時歡慶最近的一場勝利(哪場呀XD)
Barça’s management style chimes in with the thinking of two admired
theorists. Boris Groysberg, of Harvard Business School, has warned that
companies are too obsessed with hiring stars rather than developing teams. He
conducted a fascinating study of successful Wall Street analysts who moved
from one firm to another. He discovered that company-switching analysts saw
an immediate decline in their performance. For all their swagger, it seems
that their success depended as much on their co-workers as their innate
talents. Jim Collins, the author of “Good to Great”, argues that the secret
of long-term corporate success lies in cultivating a distinctive set of
values. For all the talk of diversity and globalisation, this usually means
promoting from within and putting down deep local roots.
巴薩的管理風格與兩個學者的研究相呼應
Boris Groysberg(我猜是Havard Business Review 2006 的文章)
http://www.gref.org/nuevo/socios/docs2p_priv/hbr_171206_1.pdf
The risky business of hiring stars
針對華爾街的分析師的研究發現
明星分析師從一家券商跑到另外一家券商後表現往往不如預期
他們的成功要素不僅僅是他們本身的天賦才華 還有他們同儕的影響
而"從A到A+"(台灣是這樣翻吧?)的作者Jim Collins也指出
企業長期成功的秘密在於培養他們特別的價值
從所有關於多樣性到全球化的論述中 這意指著從內部擢升人才以及在地深耕
The beautiful name
美好的名聲(name我傾向翻成名聲還不是名稱 因為我們也不僅僅只是一個名稱呀:P)
Barça has also blazed a trail in nurturing its brand—a tough job in the
internet age, when gossip is plentiful and trust is scarce. The proportion of
brands that consumers trust fell from 52% in 1997 to 22% in 2008, according
to Y&R, an advertising agency, and traditional forms of advertising are
becoming less effective. To combat this problem, some firms try to involve
consumers in developing their brands. Lego, a toy brickmaker, invites
Lego-heads to its headquarters to work with its designers. Asda, a
supermarket, invites regular shoppers to suggest what it should sell. But so
far nobody has gone as far as Barça in giving customers a direct say in big
decisions.
從廣告商Y&R的研究中指出
消費者對於品牌的信任從1997年的52%跌到2008年的22%
在這個網路世代要維護/培養一個品牌並不容易
幾個現在的做法是: 公司們邀請他們的忠誠客戶來參與他們的行銷方案
像Asda邀請他們的客戶來建議他們該賣什麼
然而 沒有人向巴薩一樣讓客戶做出重大決定
(這裡要靠北一下 重大決定項種大樹就沒有被我們推倒呀!!!:P)
(咦? 這裡沒有舉例?
難道是回應上面開會員大會會員可以直接對經營團隊提出質疑那一段嗎?@@)
Barça has made its share of mistakes. The team’s attempt to widen its
recruitment net by setting up a soccer academy in Argentina has been
abandoned. Traditionalists worry that it is selling its Catalan soul in
pursuit of slick commercial deals. And soccer is an unpredictable business.
The team went through a bad patch in the early 2000s; another slump could see
its fickle foreign fans disappear or, worse, switch their allegiance to
Chelsea. That might cause Barça’s revenues to plunge. But for the moment
the club is on the top of the world: an example not just of sporting prowess
but of smart management.
然而巴薩也犯了一些錯誤
比如他們想要擴大在阿根廷的足球學院的計畫被暫停了
而傳統派也怕巴薩出賣了加太隆尼亞的靈魂只為了一些商業利益
並且 足球也是項難以預料的事業
像巴薩過去在2000年早期也經歷了一段低潮期
如果現在在經歷同樣的狀況很可能造成外國球迷的出走潮 轉換到其他球會去
(為什麼特別提Chelsea 不懂XD)
不過 目前巴薩仍是在足球是界的頂峰
不僅僅是在運動項目的主宰 也是睿智的管理決策的成果
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.82.238.242
推
05/26 01:48,
05/26 01:48
--
I am a slow walker ..
But I never walk backwards
-- Keep Walking , Johnnie Walker--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 137.56.80.149
※ 編輯: Ivanov 來自: 137.56.80.149 (05/26 18:20)
推
05/26 19:40, , 1F
05/26 19:40, 1F
推
05/26 20:11, , 2F
05/26 20:11, 2F
推
05/26 23:36, , 3F
05/26 23:36, 3F
推
05/27 00:43, , 4F
05/27 00:43, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
FCBarcelona 近期熱門文章
103
275
PTT體育區 即時熱門文章
147
274