[閒聊] 來貼點新聞以外的文章XD

看板FORMULA1 (F1 賽車)作者 (Got Urself a Gun)時間20年前 (2004/12/08 02:13), 編輯推噓6(604)
留言10則, 6人參與, 最新討論串1/1
http://www.planet-f1.com/features/off_on_f1/story_18216.shtml Formula One Rants (唔 Rants這個字不大清楚該怎麼翻比較好XD) 前面的幾則都還不算什麼 最經典的在最後面: 1993年日本站賽後Senna把Irvine找了出來然後當面對質 (按:當時Irvine還是F1菜鳥,但作為一台慢車卻屢次在比賽中超越Senna。 該站Irvine以第六名完賽,Senna則是該站冠軍。) Senna(以下簡稱S):你他媽的你以為你在幹啥? Irvine(以下簡稱I):我在比賽啊! S:你在比賽?你知道規則講得清清楚楚當你是慢車時你應該讓車給領先者嗎? I:如果你的速度夠快的話就不成問題啊。 S:我超掉了你!然後你竟然反超了我三次, 而且像個笨蛋一樣在同一個溼滑的地方。然後你當時還很用力地擋了我三圈。 當我終於超了回來,你終於了解到我在你前面。 接著我跟到了Damon Hill後面,當時因為他還是使用光頭胎車子操控有困難, 你應該待在我後頭的。你冒了個很大的險而且差點也把我帶了出去。 I:我在哪裡讓你處於險境了? S:你沒有讓我處於險境之中? I:我有碰撞到你嗎?我有碰撞到你一次嗎? S:沒有,不過這比碰撞到我還可怕,而且我當時是他媽的領先者。 你他媽的我當時是領先者!!! I:哎呀死裡逃生總是生啦。(A miss is as good as a mile. 這句話真夠白目的XD) S:我告訴你,如果你下場賽事還是這樣我行我素的話, 你要重新思考你幹了什麼好事。我向你保證。 I:裁判說了「沒問題,沒什麼不對勁的」。 S:是嗎?等澳洲站你就知道了。到澳洲站你就知道了, 那時裁判會叫你過去問話。然後你再告訴我他們是不是這樣對你說。 I:嘿,我只是在替我自己盡力。 S:這可不對。你想盡你的全力我了解,因為我也是這樣走過來的所以我了解。 但是這實在太沒有江湖道義了。如果你現在是慢車,因為你被套圈了.... I:但是等我超掉Damon Hill之後我就會跟在你後面! S:你應該讓路給領先者的.... I:我完全了解這點! S:....並且不再反超回去與你幹過的好事。你三次差一點在我前面撞上Damon Hill, 因為我看到了,而且我當時可以把你們兩個都巴掉的,而且你不該這樣的。 I:但是我在比賽啊!我在比賽!而你當時.... S:你不是在比賽!你他媽的像個白痴在開賽車。你不是賽車手,你他媽的是個白痴! I:好啦話都是你在講啦。你在錯誤的時間開到了錯誤的地方。 S:我在錯誤的時間開到了錯誤的地方? I:是啊。我當時正在和Damon Hill纏鬥中。 S:是嗎?是嗎?告訴我一件事就好,賽後誰會接受訪問? 你,還是還是把你套圈的領先者? I:比賽的領先者。 S:所以你幹了什麼好事? I:你,你的速度太慢了,然後我必需先超掉你才能超掉Damon Hill。 S:是嗎?如果我的速度太慢我怎麼能套你圈? I:下雨。因為用光頭胎時你比我快,換上雨胎後就不是了。 S:是嗎?是嗎?我是如何用雨胎巴掉你的? I:嗄? S:我是如何用雨胎巴掉你的? I:我不記得了。我不確切記得比賽的過程了。 S:就是這樣。因為你未夠班所以記不得了,知道了吧。 I:是是是,你最有理。你就是這樣想的。 S:小子你最好給我小心點。 I:我會的。我會密切注意你的。 S:你不只會跟我結下樑子,還會跟其他人結下樑子,包括FIA。 I:是哦? S:放心好了。 I:是哦?很好啊。 S:是哦?It's good to know that.(這句不大清楚該怎麼翻XD) I:慢走不送嘿。(按:此時Senna已經準備要離開了) S:It's good to know that. I:慢走不送嘿。 此時Senna走開了之後又轉身回來然後對Irvine開扁。 Irvine大喊:「我要向你索賠!」 Senna扁完之後回了他一句:「你做錯了事就應該要學會尊重!」 ------------------------------------------------------------------------------ XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.205.132

220.139.138.204 12/08, , 1F
我正想提洗拿大神開扁北愛砲王的事
220.139.138.204 12/08, 1F

220.139.138.204 12/08, , 2F
u大倒是先貼上了 XD
220.139.138.204 12/08, 2F

140.115.205.132 12/08, , 3F
XD
140.115.205.132 12/08, 3F

61.57.179.181 12/08, , 4F
It's good to know that.= 你好膽別走
61.57.179.181 12/08, 4F

61.57.179.181 12/08, , 5F
我覺得應該是這樣翻.........哈哈
61.57.179.181 12/08, 5F

61.66.91.188 12/08, , 6F
It's good to know that-你最好給我搞清楚
61.66.91.188 12/08, 6F

61.66.91.188 12/08, , 7F
或是---你給我罩子放亮點
61.66.91.188 12/08, 7F

218.32.126.64 12/09, , 8F
翻作 白目,給我識相點 應該也可以
218.32.126.64 12/09, 8F

218.162.116.183 12/09, , 9F
車手協會的副會長吧..
218.162.116.183 12/09, 9F

218.162.116.183 12/09, , 10F
靠推錯....
218.162.116.183 12/09, 10F
文章代碼(AID): #11jVBBRP (FORMULA1)
文章代碼(AID): #11jVBBRP (FORMULA1)