[公告] About 陸文&外電新規範

看板FORMULA1 (F1 賽車)作者 (Enthusiastic)時間14年前 (2011/09/26 23:07), 編輯推噓17(17024)
留言41則, 16人參與, 最新討論串1/1
1.單一人一日最多PO五篇情報轉貼文。 2.凡文內所有人名/車隊名/地名/及其專有名詞請用英文原詞,禁止譯名。 3.外電請簡約翻譯其含意。 4.其文章請編輯排版整齊,以便板友閱讀。 5.其文章請貼上來源連結 以上幾條新規範從今日起到10/1為宣導期 如在宣導期有任何問題let me know please~~ -- ◢ ◣ ╰(; ′▽‵)┘ (搖旗) Black Flag ! 我有兩支,送你一隻好不好? JPMontoya -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.171.144

09/26 23:09, , 1F
你誰啊 亂公告
09/26 23:09, 1F

09/26 23:10, , 2F
你誰啊 亂么吉
09/26 23:10, 2F

09/26 23:10, , 3F
我三重劉德華
09/26 23:10, 3F

09/26 23:11, , 4F
你台南黑旗胖
09/26 23:11, 4F

09/26 23:11, , 5F
閣下黑旗定讞XD
09/26 23:11, 5F

09/26 23:11, , 6F
XD
09/26 23:11, 6F

09/26 23:12, , 7F
我也是跟PC版主討論一整天的...
09/26 23:12, 7F

09/26 23:21, , 8F
三重曾志偉吧
09/26 23:21, 8F

09/26 23:22, , 9F
我覺得陸電轉繁體至少要再看一次轉得對不對
09/26 23:22, 9F

09/26 23:23, , 10F
一堆「干事」「干淨」「比較臟」什麼的看了很討厭
09/26 23:23, 10F

09/26 23:29, , 11F
辛苦了
09/26 23:29, 11F

09/26 23:40, , 12F
但如法拉利、舒馬赫等車隊人名早行之有年 沒必要強制吧?
09/26 23:40, 12F

09/26 23:46, , 13F
其實我覺得樓下那篇ok 都看得懂 大家不習慣的是中國用語及
09/26 23:46, 13F

09/26 23:47, , 14F
要規範就全FOLLOW啊
09/26 23:47, 14F

09/26 23:47, , 15F
基本上樓下那篇新聞還不是翻譯而來的
09/26 23:47, 15F

09/26 23:47, , 16F
用詞 國內新聞除了內容偶有謬誤外其實沒什麼大問題的 直接
09/26 23:47, 16F

09/26 23:48, , 17F
這樣灰色空間太多了
09/26 23:48, 17F

09/26 23:48, , 18F
用google translate翻外電這種 還有陸文的確不能接受
09/26 23:48, 18F

09/26 23:50, , 19F
統一比較好,不然根本難管
09/26 23:50, 19F

09/26 23:50, , 20F
謝謝樓上的支持
09/26 23:50, 20F

09/26 23:53, , 21F
不是說要投票嗎 怎麼又變板主決定了? 投票想統一當然ok
09/26 23:53, 21F

09/26 23:55, , 22F
wait and see
09/26 23:55, 22F

09/26 23:57, , 23F
實行上的確有困難...
09/26 23:57, 23F

09/26 23:58, , 24F
那只好相信板主會兌現要投票的諾言囉~
09/26 23:58, 24F

09/26 23:59, , 25F
地名和車隊名翻譯差距通常不大, 或許可以中文表示?
09/26 23:59, 25F

09/27 00:00, , 26F
直接公告統一,真帥,省了還投票麻煩,不然要給我們獨立嗎
09/27 00:00, 26F

09/27 00:02, , 27F
我想在試辦期間後再辦投票如果有不妥 就不過關啊
09/27 00:02, 27F

09/27 00:03, , 28F
我是覺得原本只是討論限陸文用語用詞 現在反而有點禁過頭
09/27 00:03, 28F

09/27 00:04, , 29F
如紅牛、法拉利、賓士這類有註冊商標的中文名硬用英文有點
09/27 00:04, 29F

09/27 00:04, , 30F
多此一舉
09/27 00:04, 30F

09/27 00:05, , 31F
只針對轉貼的新聞啊 非一般的文章適用
09/27 00:05, 31F

09/27 00:07, , 32F
宣導期其實也不是很長,先照著做看看
09/27 00:07, 32F

09/27 00:08, , 33F
如果這樣子出來的文章也一樣很難閱讀 自然會有新的意見
09/27 00:08, 33F

09/27 00:08, , 34F
宣導期後會辦投票啦 別怕
09/27 00:08, 34F

09/27 00:11, , 35F
我覺得這樣很好阿 我愛繁體字
09/27 00:11, 35F

09/27 00:49, , 36F
有人覺得陸式翻譯很火星 可以辦投票
09/27 00:49, 36F

09/27 00:49, , 37F
那也有人覺得黑話暱稱很火星 也要辦投票嗎?
09/27 00:49, 37F

09/27 02:16, , 38F
如果是台灣正式的外電 用通俗名還可以接受 要翻回原詞
09/27 02:16, 38F

09/27 02:16, , 39F
有點痛苦:P
09/27 02:16, 39F

09/27 09:29, , 40F
以後林帛亨也要翻成英文名喔? =_=
09/27 09:29, 40F

09/27 10:07, , 41F
像小林可夢偉這種有漢字的,就不可以用其它中文同義字了
09/27 10:07, 41F
文章代碼(AID): #1EW9KoRG (FORMULA1)
文章代碼(AID): #1EW9KoRG (FORMULA1)