Re: 邁阿密名人賽四強
※ 引述《Dolce (April in Paris)》之銘言:
: 賽後訪談來了
: N. DJOKOVIC/R. Federer
: 3-6, 6-2, 6-3
: An interview with:
: ROGER FEDERER
: THE MODERATOR: Questions, please.
: Q. Obviously quite frustrated. It was 2-3 in the second seat set, about five
: breakpoints. You held at 4-2, and then after that it seemed like the wheels
: came off. Couldn't keep the forehand on the court? Any explanation? Wind?
: Focus?
Q:在第二盤曾經是2-3 約有五個bp(我沒看比賽所以可能翻錯),但守到2-4之後
似乎就掰掰了,顯然這結果有點令人洩氣。
對於不能夠把正拍的球控在場內~能給個解釋嗎? 風? 專注力?
: ROGER FEDERER: No, I mean, I definitely struggled with my timing after that,
: so it was a tough finish for me, you know. I thought I was playing okay in the
: first set, but it was always going to be tough in the wind.
: I already felt it in the warm up. It was coming across the court. Yeah, I
: struggled heavily today. It was tough.
A:不,我是說,在那個點之後,我絕對處於與我擊球時間點奮戰的狀態,
所以結果對我是艱苦的(球迷最苦吧~哭)。
我想我在第一盤打得不錯,但風確實讓比賽變的更艱難
我在暖身時有感覺到它(風向)今天是穿越球場的。
yeah,我今天沉重地奮戰。這很艱難。
: Q. When fired your racquet into the court, did that feel good?
Q:當你把球拍摔在球場時,感覺蘇胡嗎?
: ROGER FEDERER: Not really. Not really.
A:謀啦~沒有那麼蘇胡啦(誤)
: Q. Do you remember the last time you broke a racquet, Roger?
Q:你還記得你上次摔拍嗎?ROGI
: ROGER FEDERER: Could have been here against Rafa.
A:好像在這裡對牛王吧
: Q. It was here?
Q:底家?
: ROGER FEDERER: Maybe. I don't know.
A:摳零吧~我不知道
: Q. It's obviously very tough for you to come in so soon after a defeat like
: that. The emotions are obviously very strained. Is it getting tough to just
: appreciate the matches like this sort of drifting away? We watch them and we
: can't believe sometimes. I suppose it's even more difficult for you.
Q:對你來講~像這樣被擊敗應該是非常艱苦。情緒上顯然非常緊繃。
評斷這種DRIFTING AWAY(不會翻)的比賽總是越來越辛苦
我們看的時候有時也不太相信。
我認為這對你應該是更加困難吧
------------ 歹事 有事外出先翻到這 下面文章請接棒 = = ------------------
------------ 翻錯之處請海涵~望各位指點 ------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.120.208.51
推
04/05 00:18, , 1F
04/05 00:18, 1F
推
04/06 00:14, , 2F
04/06 00:14, 2F
討論串 (同標題文章)
Federer 近期熱門文章
3
5
19
19
PTT體育區 即時熱門文章