Re: [情報] 2009美網準決賽後訪問

看板Federer作者 (不安的幸福)時間16年前 (2009/09/14 22:25), 編輯推噓6(603)
留言9則, 8人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
------------------------------------------------------------------------------ Q. Earlier in your career it seemed like you had some tough losses here, some struggles getting adjusted to the environment, the noise, the planes, New York. Was there anything that changed for you in the city, any match at the Open that changed maybe your momentum? 你早期在這好像有幾次輸得蠻慘的,要適應環境、噪音、飛機、紐約。 美網有哪個比賽改變了你? ROGER FEDERER: Well, I mean, I think getting crushed by Andre here one year, I think it was 2001 or 2002, that was definitely, you know, sort of a wakeup call, realizing that I still had a lot of work to do. 2001或02年被Andre打敗那次,好像被打醒了,了解我還有很長的路要走。 I actually think also back here in the juniors back in '98 I realized walking away from this Grand Slam that I still had a lot of work to do. And usually I sort of look at my game where it is after, you know, sort of all the four majors are through, and so the US Open has taught me many lessons over the years. 事實上我也想到98年打青少年賽,離開了這個大滿貫,我知道還是要繼續努力。 '常常我回想過去的比賽,所有的大滿貫,包括美網,都讓我學了很多。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Many players seem to be rushing to get married. Not many have twins. Do you think it's a problem? 很多人急著結婚,生雙胞胎的不多,你覺得這是個問題嗎? ROGER FEDERER: What do you mean? 你指的是? ------------------------------------------------------------------------------ Q. All the competitors want to get married because they improve apparently. You played better since you're a father. 很多選手都想結婚因為可以打得更好。你當爸之後更強了。 ROGER FEDERER: Oh, yeah. Now everybody is going to have kids or what? I don't think so. 歐~對阿,所以大家都要去生孩子還是怎樣?我不這麼認為。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. The real question is another one. We like to see you very much in Italy playing, but are you coming to play Davis Cup in Italy? At this moment what are the percentages? 真正的問題是另一個,我們想看你在義大利出賽,帶你回來打Davis Cup嗎? 機率是多少? ROGER FEDERER: Where do you think my focus is, Davis Cup next or the finals tomorrow? 你覺得我專注在哪邊呢? Davis Cup還是明天的決賽? ------------------------------------------------------------------------------ Q. I think it's probably tomorrow. 應該是明天的。 ROGER FEDERER: Exactly. So let's talk about that maybe tomorrow. 這就對了!所以我們談談明天的東西好了。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. What do you know about Big Bill Tilden besides the fact he won six straight here? How much reading of his tennis history do you do, if any? 你對Bill Tilden了解多少?除了他贏過6座美網冠軍之外? ROGER FEDERER: Don't know too much about him, but I heard he won his first major when he was only 27 years old maybe, and played until he was about 50. That's what I heard. 不多。聽說他拿第一座是在27歲或更老一點,一直打到50才退休。 這是我聽說的。 He was a very confident man, I heard. Used to take four balls in his hand and say, That's all I need to win this service game. So that's the story I know about him. I think, those are two pretty good stories. 他很有自信,手上拿了四顆球,說我只需要這些就能拿下發球局。 兩個很好的故事。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. What are your observations of the Kim Clijsters' story, and what are your thoughts about what she's accomplished here? 你對Kim的觀察?她拿冠軍你有什麼看法? ROGER FEDERER: Yeah, amazing. Coming back from just having sort of a not even a month's leadup till the US Open I'm sure she trained as hard as she possibly can, but it's not the same. So for her to have this incredible run is fantastic. 壓~驚艷!才復出不到一個月。她的訓練一定很嚴格。 但這不一樣,這趟旅程對她而言也是很棒的。 I'll definitely try to watch tonight, see how she does. Because this is a great story for women's tennis, that's for sure. 我今晚會看的,看她怎麼打。 對女網而言覺對是一個精采的故事。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. And what were your thoughts on what happened last night with Serena Williams? 你對昨天小威發生的事有什麼感想? ROGER FEDERER: Well, I mean, I don't know. It's unfortunate, I guess. But she foot faults at 15 30, I hit one through the legs. How crazy, you know, tennis goes sometimes. It can go completely for you or against you. Sure, she knows herself. 我猜,算很不幸。 但他的腳誤在15:30。 我從胯下打了個球,真瘋狂。 網球有時候就是這樣,會站在你這邊也會完全反你。 當然她很了解自己。 She probably shouldn't have reacted the way she did, but I don't think it should take anything away from what Kim has achieved. I think that's the story here. That just leaves sort of a sour taste for everyone, unfortunately. 她也許不該那樣反應,但我不覺得這對Kim的成就有什麼影響。 不幸的這個事件有點苦澀。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. I know that CBS and Nike executives aren't happy that Mr. Nadal won't be your opponent tomorrow. Is there a letdown you won't be facing him? You guys are like Phil Mickelson and Tiger Woods, Arnie and Jack. CBS跟NIKE有點不爽因為你不會跟Nadal打決賽。 你會失望嗎?你們倆就像Phil Mickelson 跟Tiger woods;Arnie 跟Jack 。 ROGER FEDERER: Sure, I think it would have been awesome to play him in the final for the first time after all the great matches we had at all the other Majors I think by now, yeah. And at many other tournaments. 當然,在隔了這麼多大滿貫跟賽事之後, 能跟他打很棒。 So I think it's disappointing for the people who wanted to see that final. But at the same time, we've got an up and coming player now rising through the rankings and playing also some phenomenal tennis. I think it's going to be exciting to watch. 對那些想看費納大戰的人來說是有點失望。但同時,有厲害的選手往上竄。 看我跟品超打也很刺激的。 You can't always have the match you hope for. Tennis you gotta beat the guy across from you. I'm sure Del Potro is going to give me a run for my money. 你不能每次都打自己想要的比賽。 網球就是打敗對面的那個人。 對上品超也是硬仗一場。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. The great legendary player, Jack Kramer, has just passed. 傳說中的Jack Kramer過世了。 ROGER FEDERER: I heard it. 我聽說了。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. He really was a founder of pro tennis, the ATP, a great player, sold incredible amount of product for your sporting goods company. Could you talk about his incredible contributions to the game? And what kind of contacts did you have with Jack? 他是職業網壇的建立者,也是偉大的選手,替nike賣了很多東西XD 你能說說他對網球的貢獻嗎?你跟他有聯絡嗎? ROGER FEDERER: Didn't have too much contact, you know. I only saw him occasionally, but I heard what a great man he was and what an important person he was in the game of tennis. 沒怎麼連絡~偶爾看到,但是有聽說他很偉大,對網球很重要。 So it's always sad, you know, on a moment like this. But you remember the good times and you remember everything, you know, he did for the game, and has a great family, I'm sure. Yeah, it's sad today, I guess. 總是在這樣的時刻有點感傷,但是你記得那些美好時刻。 世人會記得他為網球的付出。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. You've played five different players the last five years, and tomorrow you're getting a sixth different one. All the players are from different generations, actually. Does that give you some extra perspective about how consistent you are? 過去五年在決賽對上五個不同的選手,明天要對第六個。 五個都屬於不同世代,這能讓你體察到你有強嗎? ROGER FEDERER: Sure. Well, I mean, sure. I'm happy. I'm proud about my accomplishments here in New York. But then again, the focus is trying to win tomorrow. No matter how old they were or how great, you know, it's just a matter of hopefully I've got one more match in me now to get six in a row. 當然,我很高興。在紐約的成就我很交噢。 但是焦點在明天要贏。不管對手年紀或他多偉大,希望我能達成六連霸。 It will be absolutely amazing. It's something I wasn't able to do in Wimbledon, even though I was so close. So I hope things go well for me. I'm feeling great. I really hope I can do it. 我會很開心,這是我在溫網辦不到的,即使很靠近了。 希望能如我所願,希望我辦得到。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Going for No. 15 and the stress of that and what you've accomplished, is this a little different feeling inside? You have the record now. Of course a Slam is a Slam, but is it different, or no? 拿第15個的壓力跟這個的壓力有不同嗎? ROGER FEDERER: A little bit different, yes. I don't think Pete's coming, to start off, but I think I mean, just knowing that he was there and you know, Laver was there and Borg was there, many of the greats. Maybe wanted to witness sort of maybe tennis history to be his written with maybe me getting 15 or just being there to see a great match. 一點點。溫網我不覺得Pete一開始就會來。但是你知道他在, Laver、Borg都在,很多大咖。來見證網球的他們曾寫下的歷史或來看一場好比賽。 I think it definitely increased the pressure, and so I feel a little bit different here. I mean, things go very quickly here. You play not Saturday, Sunday, but Sunday, Monday. You don't have much time to think about it. You just take it in your stride. 當然讓我壓力很大,在這裡是有點不一樣。比賽進展的很快, 不是禮拜六、禮拜天,而是禮拜天、禮拜一。 沒時間想太多,只是繼續大步向前走。 Right now I'm relaxed. We'll see how I feel tomorrow. I never know. I mean, it's a feeling that all of a sudden comes up. I was pretty nervous going to today's semifinal, you know, and it's going to be interesting to see how I handle it tomorrow. 現在我很放鬆,看看明天感覺怎麼樣。 現在還不曉得,時候到了,感覺會一股腦沖上來。 今天打準決賽前很緊張,看看明天我怎麼打吧。 But it will be great to get the first Slam as a dad sort of thing, keep the momentum going, win three in a row. It will be something very special. 拿到當爸之後的第一個大滿貫好像還不錯,把氣勢拿出來連拿他三個, 這會很特別! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.163.219

09/14 19:39,
未看先推 辛苦了^^
09/14 19:39

09/14 20:05,
講話都有爸爸的感覺~
09/14 20:05

09/14 20:16,
辛苦推~~~
09/14 20:16

09/14 20:22,
謝謝…辛苦嘍
09/14 20:22

09/14 20:26,
感謝分享~
09/14 20:26

09/14 21:23,
推推~那句是說他有穿護膝還是有用關於膝蓋的護具的樣子.....
09/14 21:23

09/14 21:24,
其實我也沒有看的很懂Orz~~感謝辛苦分享:)
09/14 21:24
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.166.169

09/14 22:42, , 1F
感謝翻譯!辛苦了
09/14 22:42, 1F

09/14 22:48, , 2F
感謝翻譯!謝謝!
09/14 22:48, 2F

09/14 23:48, , 3F
推啦
09/14 23:48, 3F

09/15 00:51, , 4F
仔細看完後 覺得當個球王也必須熟讀網球歷史變遷 XDD
09/15 00:51, 4F

09/15 01:14, , 5F
拿到當爸之後的第一個大滿貫好像還不錯,把氣勢拿出來連拿
09/15 01:14, 5F

09/15 01:14, , 6F
他三個,這會很特別!!
09/15 01:14, 6F

09/15 01:15, , 7F
感覺當球王 歷任球王都跟他有關了~
09/15 01:15, 7F

09/15 02:24, , 8F
"讓我們明天再談那個好了" ?
09/15 02:24, 8F

09/15 10:30, , 9F
感謝指正!
09/15 10:30, 9F
文章代碼(AID): #1Ahb9d1v (Federer)
文章代碼(AID): #1Ahb9d1v (Federer)