Re: [外電] Hong-Chih Kuo Dominating for Dodgers
初次翻譯 有錯誤請多包涵
也請高手們指正!~謝謝 :)
※ 引述《mohicans (Last Of The Mohicans)》之銘言:
: Four Surgeries Later, Hong-Chih Kuo Dominating for Dodgers
: 7/02/2010 12:00 PM ET By Jeff Fletcher
: Hong-Chih Kuo has not allowed a hit to a left-handed batter all season. Zero.
: Right-handers haven't fared much better, hitting .175. The numbers say that
: the Dodgers' lefty should be an All-Star, but it's no secret that pitchers
: who neither start nor finish games have the odds stacked against them when it
: comes to All-Star appearances.
自從小小郭搬去火星住後 地球上的左打者就沒從他手中打過安打
而右打者面對他也只有沒好到哪去的.175打擊率
但是天知地知你知我知獨眼龍也知道
小小郭的成績絕對有明星賽資格
可惜他的定位要在明星賽露臉 還真的有點難
: That's OK with Kuo. He's been bucking the odds for years.
: Kuo's mere presence in the Dodgers bullpen is a daily reminder about how
: precious -- and precarious -- a big league career is.
由於小小郭這幾年努力奮鬥對抗傷勢的困擾
所以每天平安的出現對於躲人的牛棚來說
是如此珍貴可是也存在著不穩定性
: "We call him, affectionately, The Cockroach, because you just can't kill
: him," Dodgers trainer Stan Conte told FanHouse. "The medical people here
: understand what he goes through every night. It's a really good story."
: Yet, it's a story that hasn't made its way too far from Dodger Stadium.
: That's partly because Kuo, a native of Taiwan, speaks limited, although
: serviceable English, and partly because, to be blunt, he's just a setup man.
: Still, it's a story -- one involving four elbow surgeries and a mysterious
: case of Steve Blass Disease -- that you ought to hear. It's a story that
: Phillies manager Charlie Manuel ought to hear before he makes his final
: selections for the All-Star team.
躲人的防護員Stan Conte說''我們叫他小強 因為他打不死''
''不是每個人都能忍受受傷後 那空虛寂寞覺得冷的夜晚''
''其實他背後有著精彩的傳奇故事''
這位從台灣來的台灣人 講著一口流利的英文
雖然經歷過四次大手術 卻有著鬼神般的成績
但就只因為他是個setup man
作者認為費城人的經理 CharlieDisease
在決定明星賽最終的人選前應該先聽聽他的故事
: "He epitomizes the ultimate player," Conte said, when asked to make a sales
: pitch on behalf of Kuo. "Every player gets hurt. Every player has slumps and
: every player gets down. He quietly got himself back up and got back out
: there, and so often we don't see that. Whether it's an injury or a slump, how
: you handle adversity makes you what you are. And he's handled it better than
: anybody I've ever seen. And that's saying a lot, because I've seen a lot of
: stuff."
Conte說'' 每個球員都會經歷受傷 走下坡或是低潮''
''他對這處理的很好 不是每個人都能像他一樣 沉穩的接受 然後努力的再站起來''
''我從未看過像他這樣的球員 從他身上我看到很多很棒的特質''(羞)
: Kuo, 28, was just shy of his 18th birthday when the Dodgers' Asian scouting
: department signed him in June 1999. He came to the U.S. and started pitching
: in the California League in 2000. He lasted just three innings before blowing
: out his elbow, which led to the ligament replacement procedure commonly known
: as Tommy John surgery.
: Or, for Kuo, Tommy John surgery No. 1.
: He pitched briefly in 2001, but hadn't recovered fully from the surgery so he
: had to have another Tommy John surgery in 2003. He pitched three games in
: 2004 and then finally got in a full season in '05, reaching the big leagues
: after pitching fewer than 100 combined innings in the minor leagues. He'd
: spent more time rehabbing than pitching.
: Kuo would have two more elbow surgeries, and a rotator cuff injury, over the
: next few years. Conte, who joined the Dodgers after the 2006 season, said
: when he met Kuo he was a mess of physical problems and self-doubt.
這段開始講他小郭從他進大聯盟的歷程及傷痛史
(何時進大檸檬 動手術之類 相信版友們都很清楚 不再贅述~)
: "The pain in his elbow was constant throughout the years," Conte said. "He
: was physically and mentally drained from always trying and always having it
: hurt. There were plenty of times that he thought about quitting, and he had
: good justification for quitting. Several times he said, like many players,
: 'Maybe that's it. Maybe I'm done.'
Conte說''手肘的疼痛可是會持續個整年 對於精神與身體上是種很大的折磨''
''而你要想盡辦法去忍住 或是忘掉疼痛 才能繼續投下去''
''其實有好幾次小小郭可以就像許多球員一樣 有正當的理由告訴自己''
''也許就這樣吧! 棒球生涯結束了~''
: "We kept saying 'one more day,' and we've been saying it for three years."
: As if all that was not enough, last year added a psychological problem to all
: his physical ones. Kuo was rehabbing from yet another stint on the DL in May
: when he was throwing in the bullpen, beyond the left field fence at Dodger
: Stadium. Balls suddenly started flying from the bullpen onto the field. Kuo
: had lost all control of his pitches.
: The problem continued when he was rehabbing at the Dodgers' training complex
: in Arizona. Kuo threw an errant pitch that hit a trainer ... who was walking
: on another field.
''我們不斷的要他跟自己說 再多撐一天就好''
''就這樣一撐竟撐了三年''
而在復建最後一年還多出現了心理上的問題
小小郭投的球突然開始完全失控
復健期間甚至曾經失投砸到正在旁邊走路的trainer
(翻到這邊發現 幹!~有洋蔥)
: Pitchers throughout the years have had similar mental blocks that affected
: their ability to throw strikes. Steve Blass, a successful Pirates pitcher in
: the early '70s, is the most infamous victim, which is why a sudden,
: inexplicable, loss of control is sometimes referred to as Steve Blass
: Disease. Mark Wohlers and Rick Ankiel also had successful pitching careers
: ended because of it.
這問題其實曾經有過類似的案例
像早期過去一些有名的大投手 SteveBlass MarkWohlers RickAnkiel等
都因為這毛病而終止了他們的職業生涯
: Dodgers veteran catcher Brad Ausmus told the Los Angeles Times that he
: figured that was the end of Kuo's career.
: Kuo ended up seeing two sports psychologists to try to solve the problem.
: Pitching coach Rick Honeycutt said he thinks it wasn't mental, but was just a
: manifestation of the physical problems.
: "When you are dealing with the elbow, there are so many nerves that come
: through there, it ends up so you can't feel the ball properly, and that ends
: up affecting some other things," he said.
躲人的老捕手BradAusmus還告訴''Los Angeles Times''搞不好Kuo職業生涯可能結束了
那時小郭還再接受兩位心理醫生的治療 試圖解決這問題
而投手教練 Honeycutt 卻認為那不是心裡層面的問題 而只是身體自我防衛的反應
''當你在處理手傷的時候 你會很在乎手肘 所以當你投球時
下意識的保護手肘 反而失去球感 進而影響到整體''
: The watershed moment in Kuo's recovery cam last August. Chad Billingsley had
: to leave a game with an injury, so Kuo was summoned to the mound. He had to
: warm up in front of 50,000 people. Manager Joe Torre admitted later that he
: feared he'd made a mistake. A couple throws to the backstop and Kuo might
: have been finished.
: But it was OK. Kuo got through that and he ended up finishing the season and
: a key member of the Dodger bullpen.
小小郭在去年八月復出 取代受傷的Chad Billingsley
再度在五萬名觀眾面前暖身準備投球
托瑞事後承認 其實他也很擔心小郭復出後不復以往
但結果證明 小小郭仍有能力掌控比賽 順利完成了剩下的賽季
並成為牛棚中重要的一員
: This year Kuo had more elbow issues in spring training, and he started the
: season on the disabled list. Since returning to action in April, he's been
: healthy and has pitched better than anyone else in the Dodger bullpen. He has
: a 1.11 ERA. His performance has been particularly important to the Dodgers
: because lefty George Sherrill has struggled.
今年春訓時小郭的手肘傷勢再度困擾他 讓他開季就進入傷兵名單
但當他在度健康回來時 仍然繳出了傲人的成績(ERA1.11)
特別是當另一位左投George Sherrill爆炸之後 更顯得他的重要性
: It still takes Kuo about six or seven hours' worth of treatment and exercise
: to get himself ready to pitch each night. The Dodgers also won't pitch him
: back-to-back days. After four surgeries, Kuo's arm might as well be held
: together by staples and bubble gum. When GM Ned Colletti asks Conte about
: Kuo's prognosis, Conte always says: "He's one pitch away. I don't know when
: that pitch is."
因為四次手術的關西 躲人不會讓他天天出賽
而且他每天必須花6到7個小時來照顧他的手肘 才能做好出賽的準備
當躲人GM NedColletti 問Conte預測小小郭能投到哪時
Conte說''此子乃萬中選一的高手 深不可測
我只知道他可以一直投下去 但我也不知道他能投到何時''
(這邊翻的可能不夠精確 請見諒!可以見下面熱心版友推文補充~)
: When Kuo had doubts he could come back from the latest injury, Conte told
: him: "I didn't think you were going to come back in '08. I didn't think you
: were going to come back in '09. And here we are in 2010. We'll probably be
: here in five years saying 'Is this the last time?'"
: Kuo's mantra, anytime he's asked about his health is, "I just try to get
: ready every day."
今年小小郭受傷時他懷疑是否能再回去投球
Conte說
'' 嘿 你記得08年 我說我不認為你會再回來傷兵名單了
然後你回去投球了 結果09年你又回來了 而我也說了一樣的話
今年已經是2010年了 同樣情況再次發生 我們大概已經說了這樣的咒語有五年了
這次可以是最後一次了嗎?''
至於每次問到小小郭的健康 他也只是回答
''我只是試著準備好每一天''
: He admitted that he considered quitting many times, but eventually kept
: coming back because "a lot of people don't get the opportunity to do this,
: and I have the opportunity, so I'm going to keep going."
: Predictably, Kuo also shrugs off questions about the All-Star Game.
: "I don't worry about that," he said.
小小郭承認其實他也有好幾次想放棄不打球了
但是他最後還是選擇撐下去
因為他認為''不是人人都可以有這種機會''
當問到有關入選明星賽的問題
他也只淡淡的回答 '' 我不擔心那個''
: He's been around long enough to know that middle relievers rarely show up in
: All-Star Games. He's also got to compete with Arthur Rhodes, a veteran lefty
: who also has a compelling All-Star story.
他跟另外一個怪物ArthuRhodes是今年選明星賽 常被提出來比較的中繼投手
: Honeycutt said he'd stump for Rhodes to be on the team, not only because he
: believes middle relievers have been underrepresented in the All-Star Game,
: but also because it would be a nice reward for all that Kuo has endured.
: "He has great ability," Honeycutt said. "It's a shame he's had the stuff he's
: had in the past, but this guy is a battler. He's been through a lot."
Honeycutt 說 小小郭跟Rhodes 都應該被選進明星隊
而不該因為中繼投手的身分被忽略
尤其是小小郭
他背後經歷過的故事 這位為理想而奮鬥的勇者
絕對有資格贏得這項榮耀
: http://mlb.fanhouse.com/2010/07/02/four-surgeries-later-hong-chih-kuo
: -dominating-for-dodgers/
: http://is.gd/ddlYs
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.100.81.129
※ 編輯: skyline0514 來自: 59.100.81.129 (07/03 14:47)
推
07/03 14:47, , 1F
07/03 14:47, 1F
※ 編輯: skyline0514 來自: 59.100.81.129 (07/03 14:54)
推
07/03 15:17, , 2F
07/03 15:17, 2F
推
07/03 17:44, , 3F
07/03 17:44, 3F
推
07/03 17:58, , 4F
07/03 17:58, 4F
※ 編輯: skyline0514 來自: 59.100.81.129 (07/03 18:10)
推
07/03 18:16, , 5F
07/03 18:16, 5F
推
07/03 18:33, , 6F
07/03 18:33, 6F
→
07/03 19:24, , 7F
07/03 19:24, 7F
推
07/03 20:26, , 8F
07/03 20:26, 8F
推
07/03 20:36, , 9F
07/03 20:36, 9F
推
07/03 21:08, , 10F
07/03 21:08, 10F
推
07/03 22:10, , 11F
07/03 22:10, 11F
推
07/03 22:18, , 12F
07/03 22:18, 12F
推
07/03 23:20, , 13F
07/03 23:20, 13F
推
07/03 23:27, , 14F
07/03 23:27, 14F
推
07/03 23:58, , 15F
07/03 23:58, 15F
推
07/04 00:30, , 16F
07/04 00:30, 16F
→
07/04 00:32, , 17F
07/04 00:32, 17F
→
07/04 00:33, , 18F
07/04 00:33, 18F
推
07/04 01:02, , 19F
07/04 01:02, 19F
→
07/04 01:02, , 20F
07/04 01:02, 20F
推
07/04 01:31, , 21F
07/04 01:31, 21F
推
07/04 02:20, , 22F
07/04 02:20, 22F
謝謝樓上大大們的指正 !~ 感激 :)
※ 編輯: skyline0514 來自: 59.100.81.129 (07/04 13:10)
推
07/04 15:16, , 23F
07/04 15:16, 23F
推
07/04 16:33, , 24F
07/04 16:33, 24F
推
07/05 10:25, , 25F
07/05 10:25, 25F
推
07/05 10:53, , 26F
07/05 10:53, 26F
→
07/05 10:54, , 27F
07/05 10:54, 27F
推
07/05 10:57, , 28F
07/05 10:57, 28F
→
07/05 11:00, , 29F
07/05 11:00, 29F
→
07/05 11:01, , 30F
07/05 11:01, 30F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
HCKuo 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章