Re: [外電] Hong-Chih Kuo Dominating for Dodgers

看板HCKuo作者 (明天會更好)時間15年前 (2010/07/03 14:38), 編輯推噓23(2307)
留言30則, 23人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
初次翻譯 有錯誤請多包涵 也請高手們指正!~謝謝 :) ※ 引述《mohicans (Last Of The Mohicans)》之銘言: : Four Surgeries Later, Hong-Chih Kuo Dominating for Dodgers : 7/02/2010 12:00 PM ET By Jeff Fletcher : Hong-Chih Kuo has not allowed a hit to a left-handed batter all season. Zero. : Right-handers haven't fared much better, hitting .175. The numbers say that : the Dodgers' lefty should be an All-Star, but it's no secret that pitchers : who neither start nor finish games have the odds stacked against them when it : comes to All-Star appearances. 自從小小郭搬去火星住後 地球上的左打者就沒從他手中打過安打 而右打者面對他也只有沒好到哪去的.175打擊率 但是天知地知你知我知獨眼龍也知道 小小郭的成績絕對有明星賽資格 可惜他的定位要在明星賽露臉 還真的有點難 : That's OK with Kuo. He's been bucking the odds for years. : Kuo's mere presence in the Dodgers bullpen is a daily reminder about how : precious -- and precarious -- a big league career is. 由於小小郭這幾年努力奮鬥對抗傷勢的困擾 所以每天平安的出現對於躲人的牛棚來說 是如此珍貴可是也存在著不穩定性 : "We call him, affectionately, The Cockroach, because you just can't kill : him," Dodgers trainer Stan Conte told FanHouse. "The medical people here : understand what he goes through every night. It's a really good story." : Yet, it's a story that hasn't made its way too far from Dodger Stadium. : That's partly because Kuo, a native of Taiwan, speaks limited, although : serviceable English, and partly because, to be blunt, he's just a setup man. : Still, it's a story -- one involving four elbow surgeries and a mysterious : case of Steve Blass Disease -- that you ought to hear. It's a story that : Phillies manager Charlie Manuel ought to hear before he makes his final : selections for the All-Star team. 躲人的防護員Stan Conte說''我們叫他小強 因為他打不死'' ''不是每個人都能忍受受傷後 那空虛寂寞覺得冷的夜晚'' ''其實他背後有著精彩的傳奇故事'' 這位從台灣來的台灣人 講著一口流利的英文 雖然經歷過四次大手術 卻有著鬼神般的成績 但就只因為他是個setup man 作者認為費城人的經理 CharlieDisease 在決定明星賽最終的人選前應該先聽聽他的故事 : "He epitomizes the ultimate player," Conte said, when asked to make a sales : pitch on behalf of Kuo. "Every player gets hurt. Every player has slumps and : every player gets down. He quietly got himself back up and got back out : there, and so often we don't see that. Whether it's an injury or a slump, how : you handle adversity makes you what you are. And he's handled it better than : anybody I've ever seen. And that's saying a lot, because I've seen a lot of : stuff." Conte說'' 每個球員都會經歷受傷 走下坡或是低潮'' ''他對這處理的很好 不是每個人都能像他一樣 沉穩的接受 然後努力的再站起來'' ''我從未看過像他這樣的球員 從他身上我看到很多很棒的特質''(羞) : Kuo, 28, was just shy of his 18th birthday when the Dodgers' Asian scouting : department signed him in June 1999. He came to the U.S. and started pitching : in the California League in 2000. He lasted just three innings before blowing : out his elbow, which led to the ligament replacement procedure commonly known : as Tommy John surgery. : Or, for Kuo, Tommy John surgery No. 1. : He pitched briefly in 2001, but hadn't recovered fully from the surgery so he : had to have another Tommy John surgery in 2003. He pitched three games in : 2004 and then finally got in a full season in '05, reaching the big leagues : after pitching fewer than 100 combined innings in the minor leagues. He'd : spent more time rehabbing than pitching. : Kuo would have two more elbow surgeries, and a rotator cuff injury, over the : next few years. Conte, who joined the Dodgers after the 2006 season, said : when he met Kuo he was a mess of physical problems and self-doubt. 這段開始講他小郭從他進大聯盟的歷程及傷痛史 (何時進大檸檬 動手術之類 相信版友們都很清楚 不再贅述~) : "The pain in his elbow was constant throughout the years," Conte said. "He : was physically and mentally drained from always trying and always having it : hurt. There were plenty of times that he thought about quitting, and he had : good justification for quitting. Several times he said, like many players, : 'Maybe that's it. Maybe I'm done.' Conte說''手肘的疼痛可是會持續個整年 對於精神與身體上是種很大的折磨'' ''而你要想盡辦法去忍住 或是忘掉疼痛 才能繼續投下去'' ''其實有好幾次小小郭可以就像許多球員一樣 有正當的理由告訴自己'' ''也許就這樣吧! 棒球生涯結束了~'' : "We kept saying 'one more day,' and we've been saying it for three years." : As if all that was not enough, last year added a psychological problem to all : his physical ones. Kuo was rehabbing from yet another stint on the DL in May : when he was throwing in the bullpen, beyond the left field fence at Dodger : Stadium. Balls suddenly started flying from the bullpen onto the field. Kuo : had lost all control of his pitches. : The problem continued when he was rehabbing at the Dodgers' training complex : in Arizona. Kuo threw an errant pitch that hit a trainer ... who was walking : on another field. ''我們不斷的要他跟自己說 再多撐一天就好'' ''就這樣一撐竟撐了三年'' 而在復建最後一年還多出現了心理上的問題 小小郭投的球突然開始完全失控 復健期間甚至曾經失投砸到正在旁邊走路的trainer (翻到這邊發現 幹!~有洋蔥) : Pitchers throughout the years have had similar mental blocks that affected : their ability to throw strikes. Steve Blass, a successful Pirates pitcher in : the early '70s, is the most infamous victim, which is why a sudden, : inexplicable, loss of control is sometimes referred to as Steve Blass : Disease. Mark Wohlers and Rick Ankiel also had successful pitching careers : ended because of it. 這問題其實曾經有過類似的案例 像早期過去一些有名的大投手 SteveBlass MarkWohlers RickAnkiel等 都因為這毛病而終止了他們的職業生涯 : Dodgers veteran catcher Brad Ausmus told the Los Angeles Times that he : figured that was the end of Kuo's career. : Kuo ended up seeing two sports psychologists to try to solve the problem. : Pitching coach Rick Honeycutt said he thinks it wasn't mental, but was just a : manifestation of the physical problems. : "When you are dealing with the elbow, there are so many nerves that come : through there, it ends up so you can't feel the ball properly, and that ends : up affecting some other things," he said. 躲人的老捕手BradAusmus還告訴''Los Angeles Times''搞不好Kuo職業生涯可能結束了 那時小郭還再接受兩位心理醫生的治療 試圖解決這問題 而投手教練 Honeycutt 卻認為那不是心裡層面的問題 而只是身體自我防衛的反應 ''當你在處理手傷的時候 你會很在乎手肘 所以當你投球時 下意識的保護手肘 反而失去球感 進而影響到整體'' : The watershed moment in Kuo's recovery cam last August. Chad Billingsley had : to leave a game with an injury, so Kuo was summoned to the mound. He had to : warm up in front of 50,000 people. Manager Joe Torre admitted later that he : feared he'd made a mistake. A couple throws to the backstop and Kuo might : have been finished. : But it was OK. Kuo got through that and he ended up finishing the season and : a key member of the Dodger bullpen. 小小郭在去年八月復出 取代受傷的Chad Billingsley 再度在五萬名觀眾面前暖身準備投球 托瑞事後承認 其實他也很擔心小郭復出後不復以往 但結果證明 小小郭仍有能力掌控比賽 順利完成了剩下的賽季 並成為牛棚中重要的一員 : This year Kuo had more elbow issues in spring training, and he started the : season on the disabled list. Since returning to action in April, he's been : healthy and has pitched better than anyone else in the Dodger bullpen. He has : a 1.11 ERA. His performance has been particularly important to the Dodgers : because lefty George Sherrill has struggled. 今年春訓時小郭的手肘傷勢再度困擾他 讓他開季就進入傷兵名單 但當他在度健康回來時 仍然繳出了傲人的成績(ERA1.11) 特別是當另一位左投George Sherrill爆炸之後 更顯得他的重要性 : It still takes Kuo about six or seven hours' worth of treatment and exercise : to get himself ready to pitch each night. The Dodgers also won't pitch him : back-to-back days. After four surgeries, Kuo's arm might as well be held : together by staples and bubble gum. When GM Ned Colletti asks Conte about : Kuo's prognosis, Conte always says: "He's one pitch away. I don't know when : that pitch is." 因為四次手術的關西 躲人不會讓他天天出賽 而且他每天必須花6到7個小時來照顧他的手肘 才能做好出賽的準備 當躲人GM NedColletti 問Conte預測小小郭能投到哪時 Conte說''此子乃萬中選一的高手 深不可測 我只知道他可以一直投下去 但我也不知道他能投到何時'' (這邊翻的可能不夠精確 請見諒!可以見下面熱心版友推文補充~) : When Kuo had doubts he could come back from the latest injury, Conte told : him: "I didn't think you were going to come back in '08. I didn't think you : were going to come back in '09. And here we are in 2010. We'll probably be : here in five years saying 'Is this the last time?'" : Kuo's mantra, anytime he's asked about his health is, "I just try to get : ready every day." 今年小小郭受傷時他懷疑是否能再回去投球 Conte說 '' 嘿 你記得08年 我說我不認為你會再回來傷兵名單了 然後你回去投球了 結果09年你又回來了 而我也說了一樣的話 今年已經是2010年了 同樣情況再次發生 我們大概已經說了這樣的咒語有五年了 這次可以是最後一次了嗎?'' 至於每次問到小小郭的健康 他也只是回答 ''我只是試著準備好每一天'' : He admitted that he considered quitting many times, but eventually kept : coming back because "a lot of people don't get the opportunity to do this, : and I have the opportunity, so I'm going to keep going." : Predictably, Kuo also shrugs off questions about the All-Star Game. : "I don't worry about that," he said. 小小郭承認其實他也有好幾次想放棄不打球了 但是他最後還是選擇撐下去 因為他認為''不是人人都可以有這種機會'' 當問到有關入選明星賽的問題 他也只淡淡的回答 '' 我不擔心那個'' : He's been around long enough to know that middle relievers rarely show up in : All-Star Games. He's also got to compete with Arthur Rhodes, a veteran lefty : who also has a compelling All-Star story. 他跟另外一個怪物ArthuRhodes是今年選明星賽 常被提出來比較的中繼投手 : Honeycutt said he'd stump for Rhodes to be on the team, not only because he : believes middle relievers have been underrepresented in the All-Star Game, : but also because it would be a nice reward for all that Kuo has endured. : "He has great ability," Honeycutt said. "It's a shame he's had the stuff he's : had in the past, but this guy is a battler. He's been through a lot." Honeycutt 說 小小郭跟Rhodes 都應該被選進明星隊 而不該因為中繼投手的身分被忽略 尤其是小小郭 他背後經歷過的故事 這位為理想而奮鬥的勇者 絕對有資格贏得這項榮耀 : http://mlb.fanhouse.com/2010/07/02/four-surgeries-later-hong-chih-kuo : -dominating-for-dodgers/ : http://is.gd/ddlYs -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.100.81.129 ※ 編輯: skyline0514 來自: 59.100.81.129 (07/03 14:47)

07/03 14:47, , 1F
媽~!不要在我旁邊切洋蔥辣 T.T
07/03 14:47, 1F
※ 編輯: skyline0514 來自: 59.100.81.129 (07/03 14:54)

07/03 15:17, , 2F
好感人!!小小郭QQ~~
07/03 15:17, 2F

07/03 17:44, , 3F
推推
07/03 17:44, 3F

07/03 17:58, , 4F
羞個頭勒XD
07/03 17:58, 4F
※ 編輯: skyline0514 來自: 59.100.81.129 (07/03 18:10)

07/03 18:16, , 5F
這次可以是最後一次了嗎?
07/03 18:16, 5F

07/03 18:33, , 6F
傳奇人物 郭泓志 好感人
07/03 18:33, 6F

07/03 19:24, , 7F
深深覺得在多撐一天 結果撐了三年那邊超感人Q_Q
07/03 19:24, 7F

07/03 20:26, , 8F
加油
07/03 20:26, 8F

07/03 20:36, , 9F
感動,努力過著每一天 淚......
07/03 20:36, 9F

07/03 21:08, , 10F
T_T~
07/03 21:08, 10F

07/03 22:10, , 11F
07/03 22:10, 11F

07/03 22:18, , 12F
就甘心
07/03 22:18, 12F

07/03 23:20, , 13F
good
07/03 23:20, 13F

07/03 23:27, , 14F
One pitch away 不是這樣翻的
07/03 23:27, 14F

07/03 23:58, , 15F
K.U.O!!!!!
07/03 23:58, 15F

07/04 00:30, , 16F
one pitch away 意思是說最後一個球了(大都是兩好球後等說)
07/04 00:30, 16F

07/04 00:32, , 17F
意指他的手.....orz...不過也說 不知道何時是那一球來到XD
07/04 00:32, 17F

07/04 00:33, , 18F
可是我認為原波是知道意思 沒那樣番而已 這樣也算通順吧
07/04 00:33, 18F

07/04 01:02, , 19F
不是費城人教練說那句話 是作者認為該教練選AS投手前
07/04 01:02, 19F

07/04 01:02, , 20F
應該要先聽聽KUO的故事
07/04 01:02, 20F

07/04 01:31, , 21F
推~~~~~~~~~~~~
07/04 01:31, 21F

07/04 02:20, , 22F
哭哭了~~~
07/04 02:20, 22F
謝謝樓上大大們的指正 !~ 感激 :) ※ 編輯: skyline0514 來自: 59.100.81.129 (07/04 13:10)

07/04 15:16, , 23F
媽~~敷眼睛是要用小黃瓜~不是洋蔥@@
07/04 15:16, 23F

07/04 16:33, , 24F
K到trainer是差點投球失憶嗎?Q_Q
07/04 16:33, 24F

07/05 10:25, , 25F
大大借轉棒球板 感恩
07/05 10:25, 25F

07/05 10:53, , 26F
Conte說:在08年時我不覺得Kuo可以復原,在09年時也不
07/05 10:53, 26F

07/05 10:54, , 27F
覺得Kuo將可以復原,但是,現在已經是2010年了!
07/05 10:54, 27F

07/05 10:57, , 28F
五年後在這兒我們可能會說:這是不是最後一次啦?
07/05 10:57, 28F

07/05 11:00, , 29F
每次Kuo被問到他的健康,他的口頭禪就出現了:
07/05 11:00, 29F

07/05 11:01, , 30F
「我只是盡量每天都做好準備」
07/05 11:01, 30F
文章代碼(AID): #1CBjhMRR (HCKuo)
文章代碼(AID): #1CBjhMRR (HCKuo)