Re: [外電] Kuo closes but will it last?

看板HCKuo作者 (現在天氣:鑽石塵)時間15年前 (2010/08/15 21:43), 編輯推噓13(1308)
留言21則, 15人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《mohicans (Last Of The Mohicans)》之銘言: : Hong-Chih Kuo closes but will it last? 郭泓志上場關門,但這能持續多久? : Reliever steps up to preserve a 2-1 win, but it's uncertain how often Torre : will use him 中繼投手升級為終結者,並保住2-1的勝利。但是不知道Torre會多常派他上場。 : By Tony Jackson : ESPNLosAngeles.com : Updated: August 15, 2010, 3:06 AM ET : ATLANTA -- In his first appearance as the Los Angeles Dodgers' primary : closer, a role that allegedly is his only temporarily, Hong-Chih Kuo looked : good in the box score, retiring all three of the Atlanta Braves batters he : faced and striking out two of them to preserve a 2-1 Dodgers victory before a : sellout crowd of 49,267 on Saturday night at Turner Field. 郭泓志如傳言暫時擔任了終結者一職,在計分板上第一次的表現看來不錯。他讓三位 勇士隊的打者直接返回休息室:三振兩個,飛球出局一個,在全滿的Turner球場 為道奇保下了勝利。 : Although Kuo needed 20 pitches to do it, starting all three batters off with : balls and going to a full count on each of his strikeout victims, Dodgers : manager Joe Torre said he looked pretty good from the dugout. : "He is going to throw a lot of strikes, and he is going to challenge you," : Torre said. "When he throws balls, sometimes he is overthrowing a little bit. : He comes at you. To me, and I think we knew this a couple of years ago, this : guy has the mentality of a closer." 雖然郭用了20球才完成任務,雖然他第一球都是壞球,雖然他對三振受害者都投到滿球數 ,Torre在休息室裡表達郭的表現很棒。"他會正面挑戰你,投出好球讓你打不到。他投 壞球時,通常是因為準心有點偏。他是來和你對決的。就我來說,我這些年來都認為 郭泓志是塊終結者的料。" : So the obvious question is, why doesn't Torre name Kuo the permanent guy, at : least for the rest of this possibly still-salvageable season? : The most obvious answer is that Kuo, because of his history of arm problems : and arm surgeries, theoretically can't be used on consecutive days, except in : extremely rare circumstances. One of those came up earlier this week in : Philadelphia, when Torre used him for a full inning Wednesday, then brought : him back for one batter Thursday. A full-time closer needs to be available on : an everyday basis and only unavailable on those occasions when he has been : used three or four days in a row. 現在明顯的問題是,為什麼Torre不讓郭變身成天天郭來參加"搶救道奇季後賽門票 大隊"呢?明顯地,答案就是郭泓志的傷病史。動過四次手術的手臂,理論上是禁不起 連續出賽的。除非在極端少數的特例,郭是不會持續出賽的。本季第一例是八月七、八號 。Torre讓郭泓志第一天投滿一局,第二天只讓他收拾一個人。但是稱職的終結者是要 每天都能出賽,一連用了三四天後再休息。 : Another answer is that Torre is holding the job in reserve for Jonathan : Broxton, assuming the right-hander can get himself together enough to reclaim : it. 另一個答案是Torre仍在等待Broxton恢復身手,拿回這原屬於他的角色。 : The first issue, the one about Kuo having to be handled with kid gloves, is : apparently one that doesn't sit well with the pitcher himself. Torre says he : believes Kuo would like for him to loosen the reins a bit. 先討論第一個答案。郭面對他的問題時,他難以接受他現在的狀況。Torre說郭泓志希望 他能鬆綁些。 : "He has been [pushing for that] all year long," Torre said. "He talks behind : my back all the time. He doesn't come to me. He has been champing at the bit : to get the ball more often, but just knowing his history and the stuff he : went through last year (missing three months with an elbow strain), I think : we really have to take precautions." "他整年都提過這個想法。他在我後面說想多投些球,但從不直接和我說。他吱吱喳喳 地說想多上場,但看過他傷病史的人(去年也因手肘問題休三個月)都會知道該預防這 些問題。" : And to whom does Kuo express these thoughts, if not to Torre. : "Anybody who will listen to him," Torre said. : Kuo, at least when talking to reporters, denies he wants more action than : Torre is willing to give him. : "I don't care about that," he said. "Every day, I just come here and try to : stay healthy and get ready to pitch." 如果不是向Torre說,那是對誰說呢? "任何願意聽他說的人。"Torre說道。 至於郭泓志,至少他對記者表示,他沒有向Torre要求更多的出賽時間。 "我對這些都不在意,我每天就是保持健康和準備上場。" : After the game, Torre didn't completely rule out using Kuo in that role again : Sunday. But Torre was probably simply paying lip service to that possibility, : because he qualified his statement by saying he probably will use Octavio : Dotel if a save situation comes up. After all, although Dotel faced four : batters in the seventh and eighth innings, retiring them all, he threw five : fewer pitches than Kuo did. 賽後Torre說並沒排除讓郭連續出賽的可能。不過也許只是嘴上說說而已,畢竟他已經 堅定表示在需要救援時會讓Dotel出賽。畢竟,雖然Dotel投了四人次,但是只用了十五球 。 : The second issue, the one about the job still ultimately belonging to : Broxton, well, Kuo seems to be in perfect agreement with that. : "It's just a couple of games, and then Brox will be back," he said, although : in fact, Broxton's relegation to middle-relief status is expected to last a : little longer than that. 現在談談Broxton,該屬於他的終結者工作。郭泓志堅信這個說法。"這只是幾場比賽, Brox會回來的啦!"事實上,Broxton已被調降為中繼投手,而且會持續一段時間。 : But it certainly seems like a fair question to ask, why Torre won't simply : stick with Kuo. 現在再來問一個問題:Torre為什麼不讓郭泓志代在常駐終結者的位置上? : Especially given that Broxton has blown three of his five save chances since : the All-Star break. Especially given that Kuo now has converted four of his : five save chances -- his only blown save came in the seventh inning against : the Braves on June 4, when he gave up a two-run, game-tying double to the : first batter he faced, Yunel Escobar, in a game Kuo never would have been : allowed to finish regardless of how he pitched. 尤其是Broxton在明星賽後已經搞砸三場比賽了。而且郭泓志在五次救援機會中只 失敗一次。那是在六月四號對勇士的比賽中,他被Yunel Escobar打了兩分打點的安打 ,變成4:4。 不管怎樣,他還是沒讓分數在他手中落後。 : And especially given Kuo has been so dominating since the All-Star break, the : same period of time in which Broxton has struggled so mightily. : During that stretch, Kuo has posted a 0.66 ERA (one run, 13 2/3 innings) in : 12 appearances, while Broxton has posted a 9.00 ERA in nine appearances. : Maybe, just maybe, it isn't so cut and dried after all. 更不要提郭泓志自明星賽後的控制力了。Broxton為他的表現掙扎時,郭泓志出場12次 ,13又二分之三局中只掉一分,0.66的自責分率。看看Broxton這最近九次出賽的ERA 是9.00。也許,現在應該來些改變了。 : "To me, when Brox gets more comfortable, I still think we have to do : situations," Torre said. "[Despite] the fact that Chih really can't go out : there as often as a normal closer, it gives us another option, no question : about it." Torre說:"當Brox回復身手時,我們當然會回到原有的輪值表。但就現在而言, 雖然Chih不能當天天郭,他還是給了我另一個選擇。" : Don't forget, Kuo's medical history notwithstanding, it is only Torre's : discretion that is preventing him from pitching more often. But if the : Dodgers (60-57) can climb back into either of two races -- the National : League West, where they now sit in fourth place and nine games behind the : division-leading San Diego Padres, or the wild card, where they are in fifth : place and 6 1/2 behind the San Francisco Giants -- Torre probably is going to : go on a given night with whoever he believes gives the Dodgers their best : chance of closing out a tight game. 不要忘了,Torre有考量到郭的記錄,才不讓他投太多。但是道奇隊若能回到王座或外 卡的有利位置(目前西區第四,落後教士9場,外卡第五,落後巨人6.5場),Torre可能就 會推出他所信任的人來結束比賽。 : Unless something changes dramatically over these upcoming, final seven weeks : of the season, that pitcher, most of the time, is going to be Kuo. 除非發生什麼劇烈改變的事,否則接下來的七周,大部分時間的終結者, 會是郭泓志。 : http://sports.espn.go.com/los-angeles/mlb/columns/story?id=5465116 -- 新手翻譯,請多指教 -- " 上善若水 "--------------老子 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.145.138

08/15 21:48, , 1F
謝謝你的翻譯!
08/15 21:48, 1F

08/15 21:51, , 2F
有看有推
08/15 21:51, 2F

08/15 21:51, , 3F
希望不是Torre要郭變身天天郭的前置障眼法
08/15 21:51, 3F

08/15 22:26, , 4F
翻譯外電的好風氣在郭版蔓延…跪~~
08/15 22:26, 4F

08/15 22:28, , 5F
想天天看到KUO 又不想天天看到KUO 真矛盾阿~~~
08/15 22:28, 5F

08/15 22:40, , 6F
感謝翻譯!
08/15 22:40, 6F

08/15 22:40, , 7F
謝謝翻
08/15 22:40, 7F

08/15 22:48, , 8F
感謝翻譯~
08/15 22:48, 8F

08/15 23:50, , 9F
雖然很多人不想看到天天郭,但是如果郭不能連續出賽,
08/15 23:50, 9F

08/15 23:51, , 10F
他就只能是這樣,永遠無法成為一個A咖了...真矛盾
08/15 23:51, 10F

08/16 00:18, , 11F
翻譯借轉Facebook,如有侵權告知後馬上刪除^_^
08/16 00:18, 11F
沒關係的.....如您不介意我的糟糕翻譯的話.....

08/16 00:34, , 12F
sit well with跟『安坐』沒有關係,那句的意思是說,郭不
08/16 00:34, 12F

08/16 00:34, , 13F
喜歡/不願意被小心翼翼的對待
08/16 00:34, 13F

08/16 00:35, , 14F
And to whom does Kuo express these thoughts...那段
08/16 00:35, 14F

08/16 00:36, , 15F
如果不是跟Torre說,那郭是跟誰說?
08/16 00:36, 15F

08/16 00:36, , 16F
「任何願意聽的人」
08/16 00:36, 16F
感謝您的指正,已修改

08/16 04:23, , 17F
我倒蠻想看天天郭...真正的A咖必經路程阿!
08/16 04:23, 17F

08/16 09:27, , 18F
看到天天郭, 那就慘了! 有多少健康的中繼後援被操爛掉的?!
08/16 09:27, 18F

08/16 09:28, , 19F
何況郭泓志還不是完全健康,他本來就有一連串傷病史~~~
08/16 09:28, 19F
※ 編輯: skiller 來自: 59.115.102.137 (08/16 10:24)

08/16 13:32, , 20F
有翻譯還是很棒,不然要看很久.....thanks!
08/16 13:32, 20F

08/17 02:04, , 21F
GJ
08/17 02:04, 21F
文章代碼(AID): #1CP-yDcL (HCKuo)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CP-yDcL (HCKuo)