Re: [情報] Exit Interview : Chandler Parsons
※ 引述《KenRock》之銘言:
:
: -------------------------------------------------------------------------------
: Exit Interview : Chandler Parsons http://0rz.tw/ZAWAj
: 聽譯:KenRock
: 校稿:藏鏡人
: -------------------------------------------------------------------------------
: 記者:(沒錄到問什麼。)
:
: 記者:有沒有某一段時間或某些比賽,你現在回想起來覺得當時的表現特別突出?
:
: CP:沒有啦,因為我的表現一直很穩定,沒有算得上低潮的時期。
: 我整個球季的進攻和整體表現都很穩定。
: 我想下一季我會試著扮演幫助隊友進攻和組織者(Playmaker)的角色。
: 我覺得全隊表現最好的時候是球在我手上,而我能替隊友製造進攻機會時。
: 我會在這方面繼續努力。
:
恕刪
首先感謝K大的辛苦聽譯
原文推文的爭執點是上一段話,但是我覺得K大的翻譯沒錯,只是大家都只看了上半句
我覺得那句話逗點前後要一起看才不會誤解原意
用我非常破的耳朵跟非常破的英聽大概聽了一下
原來那段話大概是: 其中括號是補充字或是講得模糊我聽不清楚的
It's pretty consistent all year well (done in) offence and overall in the game
I think next year I much try to be more facilitator and playmaker
I think I'm really good (when) done that as the team are best
when the ball is on my hand and I make plays to brothers,
so I think I'll continue to work on that.
所以整段話應該是
CP說
明年他希望嘗試多扮演引導者或是進攻主導者的角色
他希望他這一部份能夠做好一點
因為他認為當他持球時,如果能為其他弟兄製造進球的機會,球隊的表現才會是最好的
所以他會持續在這一部份繼續努力
所以沒有大家說的那種霸氣啦,他回答問題時候的語氣也是和緩的
最後還是感謝K大聽譯
--
Jeremy Rocks!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.227.191
※ 編輯: CCYuan 來自: 220.136.227.191 (05/11 22:10)
※ 編輯: CCYuan 來自: 220.136.227.191 (05/11 22:14)
推
05/11 22:25, , 1F
05/11 22:25, 1F
推
05/11 22:59, , 2F
05/11 22:59, 2F
推
05/13 01:12, , 3F
05/13 01:12, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Jeremy_Lin 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章