[新聞] CEO Blanc認為JUVE需要五年以回復元氣
http://www.channel4.com/sport/football_italia/sep9e.html
Juve 'need five years' to recover
Saturday 9 September, 2006
--------------------------------------------------------------------------
Juventus begin their Serie B adventure this afternoon,
but director Jean Claude Blanc warns it'll take five years for them
to return to their former glories.
“We're in Serie B and out of Europe, so we need to renegotiate
our sponsorship contracts. We had to have a solid and credible project
to convince Tamoil at the other business partners to stay,
explaining this team will return to the top,” said the Frenchman.
Blanc說:「我們在義乙而且進不了歐洲賽場,所以得跟贊助商重談合約,
我們必須有一個穩固可靠的計畫,解釋球隊將會重回頂級,
才能說服 Tamoil與其他商業夥伴留下來。」
“Sky Italia and Nike are also interested in remaining,
as this is an opportunity for them to share in the history of
a club that has its roots in 109 years of glory.
I'll propose a four-year contract with Tamoil,
because that's how long we'll need to complete the project.”
「Sky Italia、Nike也都有意留下來,這對他們來說是個機會,
得以分享一個紮根於109年榮耀的球會的歷史,
我向 Tamoil提出四年的合約,因為這是我們要完成該計畫所需的時間。」
The Bianconeri hope to achieve promotion back into
the top flight immediately, even with the 17-point Calciopoli handicap,
but Blanc warns the fans will need to be more patient.
JUVE希望能立刻達成升級重返頂級聯賽,即便帶著17分的罰分,
Blanc則警告球迷要更有耐性。
“We must be clear and explain to the supporters that we are doing
the utmost to defend the honour and reputation of Juventus.
We all want the same thing, but if I say we'll need four or five years
to achieve it, that's realistic rather than a lack of ambition.
With Juve in Serie B we have reached the end of an era and
it took a long time to build that squad.”
Blanc說:「我們必須清楚地對球迷們解釋,
我們正在盡最大的努力保衛 JUVE的榮譽與名聲,我們都想著同樣的事,
不過如果我說我們需要四到五年來達成這件事,是基於現實而非缺乏野心,
從 JUVE落足義乙起,我們結束了一個年代,重建陣容則需要很長的時間。」
The Turin giants are already out of the Coppa Italia and
begin their campaign away to Rimini this afternoon.
“We have maintained a competitive side with eight internationals,”
pointed out Blanc. “It wasn't a wise decision from
a financial perspective, but if we consider our ambitions
and the history of this side, it was the correct choice.”
「我們仍保有一個具競爭力的陣容,有八名國腳級球員在陣,
從財務觀點來看這並不是明智的抉擇,不過考量了球隊的抱負與歷史,
我們認為這是正確的選擇。」
David Trezeguet and Mauro Camoranesi were angling for summer moves,
but both remained at Juventus.
Trezeguet、Camoranesi在今夏曾有轉會可能,不過雙雙留隊。
“We could've sold more champions and freed ourselves of top flight wages,
but we gave the priority to sporting merit to get back into Serie A.
This is what made us hold firm with those players who wanted to leave.
We respect your contract, you must do the same.
They understood and accepted the challenge. We won't forget that.”
Blanc對此說:「我們本可賣掉更多冠軍球員,從頂級聯賽的薪資結構中解放出來,
不過優先考量了要重回義甲的體育價值,這是我們對想離隊者挽留立場堅定的原因,
『我們尊重你們的合約,你們也同樣必須如此。』,
他們瞭解並接受了這個挑戰,我們不會忘記這件事的。」
(最後一句話非常的『教父』啊…)
Others decided to help the rebirth of this club,
including Alessandro Del Piero, Gianluigi Buffon and Pavel Nedved.
另一方面,Del Piero、Nedved、Buffon則選擇了留下來幫助球隊重生。
“I thanked all of them yesterday and it won't be hard to remember them
– there weren't many who chose to help Juventus.”
Blanc說:「我昨天就向他們致謝了,要記住他們並不難
––因為並沒有多少人選擇留下來幫助 JUVE。」
--
這篇是 Blanc在客場戰 Rimini之前的發言,
個人是覺得還蠻中肯的啦。
--
脾氣大的女人,皮膚敏感,
每回以手指碰到,就變得像戰場一樣。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.129.79
推
09/10 22:28, , 1F
09/10 22:28, 1F
→
09/10 22:32, , 2F
09/10 22:32, 2F
推
09/10 22:38, , 3F
09/10 22:38, 3F
→
09/10 22:38, , 4F
09/10 22:38, 4F
推
09/10 22:56, , 5F
09/10 22:56, 5F
推
09/10 23:37, , 6F
09/10 23:37, 6F
推
09/10 23:38, , 7F
09/10 23:38, 7F
推
09/10 23:42, , 8F
09/10 23:42, 8F
推
09/11 01:34, , 9F
09/11 01:34, 9F
→
09/11 01:35, , 10F
09/11 01:35, 10F
→
09/11 02:33, , 11F
09/11 02:33, 11F
推
09/11 02:39, , 12F
09/11 02:39, 12F
推
09/12 01:22, , 13F
09/12 01:22, 13F
推
09/12 03:07, , 14F
09/12 03:07, 14F
推
09/12 21:58, , 15F
09/12 21:58, 15F
推
09/12 22:57, , 16F
09/12 22:57, 16F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Juventus 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章