[Nedved] 談義乙新生活與JUVE新主場
http://www.channel4.com/sport/football_italia/oct1g.html
Nedved feels Juve joy
Sunday 1 October, 2006
--------------------------------------------------------------------------
Pavel Nedved admits he's enjoying life in Serie B and
the new Stadio Olimpico atmosphere following
Juventus' fourth consecutive victory.
Nedved承認他很享受義乙的生活與新主場奧林匹克體育場的氣氛。
“Not only are we playing great football, but we're also winning games,”
said the Czech midfielder who agreed a step down following
their demotion in the Calciopoli scandal.
他說:「我們不只打得很精彩,我們也能贏球。」
There were fears the Bianconeri would be mired in the Second Division
after their opening 1-1 draw at Rimini, but they have already
clambered up to –4 points from their –17 starting position,
earning a 2-0 win away to Piacenza this weekend.
在1-1戰平 Rimini時曾有對 JUVE將陷入義乙泥淖的恐懼,
不過客場2-0擊敗 Piacenza之後,已經從-17到-4的積分了。
“A period of adjustment was only to be expected,
but thankfully it only lasted one game. We also struggled a little
with Vicenza, but were able to bring home the result and the fans
were a great help to us.”
Nedved說:「一段適應期是可預料的,所幸這只花了一場比賽,
我們打 Vicenza也有點掙扎,不過仍能帶著戰果回家,球迷的幫助也很大。」
David Trezeguet claimed that one of the reasons Juve's players
have become so enthusiastic about this Serie B experience is
the atmosphere in the new Stadio Olimpico, replacing the often
half-empty Stadio Delle Alpi with its athletics track creating
a cavernous gap between the crowd and the field.
Trezeguet宣稱 JUVE球員對義乙經驗變得如此熱情,
是因為新奧林匹克球場的氣氛,取代往日老是半空的 Delle Alpi,
後者的環場賽道造成人群與賽場間的鴻溝。
“It's so exciting,” continued Nedved on the official Juventus website.
“To have the fans so close to the pitch and see the stands packed
is a crazy sensation. I remember some Champions League games
at the Delle Alpi and the emotion I felt seeing a full house.
With the Olimpico, you get that buzz every week.”
Nedved對此說:「這太令人興奮了,
能讓球迷離賽場這麼近,然後看到觀眾席滿座,感覺很瘋狂,
我記得有些在 Delle Alpi打的歐冠比賽,我所感受到的那種滿場熱情,
在這個奧林匹克球場,你每個星期都會愉悅而陶醉其中。」
The 2003 Ballon d'Or winner had hinted at a possible retirement
after the World Cup in Germany, but decided to stay on so that
he could help Juventus in their hour of need.
Nedved曾暗示在德國世界盃之後要退休,
不過決定留下來,才能在 JUVE需要之時助其一臂之力。
“At my age, feeling the support of the crowd is indispensable!
All joking apart, when your legs begin to feel heavy, to hear the fans
call your name wipes out that tiredness in an instant. They keep me young.”
他說:「在我這個年紀,能感覺到球迷的支持是必需的!
不開玩笑了,當你的腿開始覺得沉重,聽到球迷喊著你的名字能立刻抹去疲勞,
他們讓我保持青春。」
Nedved is enamoured of the new Stadio Olimpico –
which was built in place of the old Comunale and
used for the Turin Winter Olympics earlier this year.
Nedved迷戀上新的奧林匹克球場--
改建自舊市民球場,今年稍早用於都靈冬季奧運。
“While we warm up, I focus on the match and realise a lot has changed
from previous seasons. There is more joy and the atmosphere is relaxed.
I can sense this stadium is more suited to families.
You can feel the desire to have fun and that makes it an environment
for everyone. This year, we're going to enjoy ourselves.”
Nedved說:「當我們熱身時,我專注於比賽,
並領悟到一切跟過去的賽季相比,許多事情改變了,
這裡有著更多的歡樂,氣氛更悠閒,我可以意識到這球場更適合家庭,
你能感受到想要玩得開心的欲望,讓這裡成為大眾的環境,
今年,我們打算好好享受。」
--
官網義文版出來一陣子了,一直沒出英文版,就翻這篇了。
--
先開槍 繼續開槍.
直到所有人都死光了再開始問問題.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.133.194
※ 編輯: Okuthor 來自: 124.8.133.194 (10/02 00:43)
推
10/02 00:47, , 1F
10/02 00:47, 1F
推
10/02 00:50, , 2F
10/02 00:50, 2F
推
10/02 00:59, , 3F
10/02 00:59, 3F
推
10/02 01:15, , 4F
10/02 01:15, 4F
→
10/02 01:16, , 5F
10/02 01:16, 5F
→
10/02 01:19, , 6F
10/02 01:19, 6F
推
10/02 02:10, , 7F
10/02 02:10, 7F
→
10/02 02:12, , 8F
10/02 02:12, 8F
→
10/02 02:13, , 9F
10/02 02:13, 9F
推
10/02 07:04, , 10F
10/02 07:04, 10F
→
10/02 09:22, , 11F
10/02 09:22, 11F
推
10/02 12:02, , 12F
10/02 12:02, 12F
→
10/02 12:03, , 13F
10/02 12:03, 13F
推
10/02 12:09, , 14F
10/02 12:09, 14F
Juventus 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章