[分享] Finest person I've ever been around …

看板Kings (沙加緬度 國王)作者時間15年前 (2010/10/12 16:41), 編輯推噓2(200)
留言2則, 1人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
President of Serbia? It's the question Divac gets most often these days, seemingly sparked by his new gig with the Olympic committee and his corresponding role as a deputy prime minister in charge of sports and humanitarian interests: How soon before you run for president of the country? 這是近日以來 Divac最常被問的問題,因為在奧委會的表現、體育方面的副總理角色 、他的人道主義形象。人們都在問:「你什麼時候要出來選總統?」 Stojakovic and Oklahoma City's Nenad Krstic are among Divac's countrymen in the NBA who have said recently that they think it will happen someday. The man who brought Divac to the NBA is half-expecting it, too. 同樣來自塞爾維亞的Stojakovic跟Nenad Krstic也說,他們也認為這一天將會發生。 帶他進NBA的那位傳奇人物同樣期待著。 "It wouldn't surprise me at all if he became president of his country," West said. "That's how popular he is." 「如果他成為總統,我一點也不驚訝,因為他就是這麼受歡迎。」West說。 Yet there's no rush or push coming from Vlade himself. He maintains that he's open to anything necessary that will help his country move away from the ravages of the civil war that have been mounting since the early stages of Divac's NBA career, but he's also convinced that getting deeper in political red tape can only limit the success of his charitable efforts. 不過 Vlade並沒有什麼急急忙忙的表現。他還是一樣致力於推動國家脫離內戰(內戰 在他的 NBA生涯初期就已開始,至今卻仍未結束),他也相信太多的政治會限制他慈善工 作的成果。 "I'm still [the] same Vlade," he said. "I'm [just] in the process of learning how to deal with the new job. I've got to experience working in the Olympic committee before I think about other things." 「我還是同一尊 Vlade,我現在正在學習搞定我的新工作。我必需先把奧委會搞好才 有時間作其他事情。」 Speaking specifically about his country's presidency, Divac added: "Honestly I don't like to [imagine] myself doing that. I'm too young for that. And I think you have to be a different person to have a successful political life. … If I have to be part of it in terms of [securing] a better life in Serbia and [moving] forward into something [like] we had in the past, maybe. But right now I don't think it's going to happen." 關於競選總統, Divac補充說:「誠實來說,我不喜歡想像自已成為總統。我還很年 輕。我也認為要有成功的政治生涯可能要改變自已。如果是為了讓塞爾維有更好的明天, 或著將過去的不好革新掉,我想我或許會去試。不過現在我不認為這將會發生。」 The center of his post-basketball life It naturally starts with his family. Divac's oldest son Luka, 18, is a competitive snowboarder. The middle son, 14-year-old Matija, is a 6-foot-3 center in the Partizan Belgrade youth system. And Petra, adopted as an infant after both of her biological parents were among the civilians killed in the war when they were slain on their way to the market, plays volleyball. 他的籃球後人生以家庭為開端。他的大兒子Luka,現在十八歲,是個滑雪運動員。二 兒子Matija,現年十四歲,正在 Partizan Belgrade青年隊擔任中鋒。 Petra,是 Divac 夫婦所認養的,她的雙親都在內戰被殺害了,而 Petra現在是位排球員。 But the other primary passion for Vlade and Ana is the foundation they started -- Humanitarian Organization Divac (HOD) -- in response to the ongoing refugee crisis in their homeland. More than 500,000 Serbians lost their homes when civil war engulfed the former Yugoslavia soon after he left for the NBA. More than 15 years later an estimated 5,000 Serbians are spread among 80 refugee camps, living in terrible hygienic conditions and largely without jobs. 除了家庭,Vlade和Ana的熱情奉獻在基金會上,他們成立了 HOD這個組織,主要針對 內戰所造成的難民危機。有五十萬以上的塞爾維亞人在Divac加入NBA時,因為戰亂而流離 失所。十五年後,還有約五千人左右居住在難民營中,他們的生活條件非常惡劣,大多也 沒有工作。 It's believed to be the largest number of refugees in any one country in Europe. The foundation's mission, relying on Divac's profile as an international sports figure to keep attention trained on their efforts, is to build new homes or repair damaged properties in hopes of liberating at least 100 refugee families every year, with HOD having already raised more than $1.5 million, according to Alex Dimitrijevic, who runs the foundation's American operations from Chicago. 據信是歐洲難民營數目最多的國家。基金會的任務是替難民們修繕受損的財物或建立 新的家園,希望每年能幫助一百個家庭離開難民營。根據 HOD在美國的負責人表示,他們 已經籌措了超過一百五十萬美金。 "I had a [God-given] talent," Divac said. "I had a beautiful life as a basketball player. Basketball gave me everything. I figured this is my way of giving back something to my community. 「我有被賜予的天賦,因為籃球讓我有了很好的生活。籃球給了我一切。我想這是我 回報社會的方式。」 "If we don't try to help those people in the camps, they will stay there. This problem was hidden [from the world] for a long time. I have to try to do something." 「如果我們不試著幫助那些人們,他們會繼續待在那兒。這個問題不被世人關注已經 很久了,我必須要做點什麼。」 -- 打完收工!謝謝指正! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.105.31.130

10/12 18:13, , 1F
感謝分享!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
10/12 18:13, 1F

10/12 18:13, , 2F
老狄果然就是屌
10/12 18:13, 2F
文章代碼(AID): #1Cj1ycU- (Kings)
文章代碼(AID): #1Cj1ycU- (Kings)