Re: [新聞] 高中教練曝林書豪訓練偷懶 林瘋狂曾一掌推開Kobe

看板Knicks (紐約 尼克)作者時間14年前 (2012/02/16 07:59), 編輯推噓3(301)
留言4則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
=>>這一篇的原文是下面這個Tim Keown在ESPN.com的文章 http://espn.go.com/espn/commentary/story/_/id/7574452/ =>>翻譯大致上沒錯,但有一個關鍵的地方有疑問。 ※ 引述《zkow (難忘憶秋年)》之銘言: : 高中教練曝林書豪訓練偷懶 林瘋狂曾一掌推開Kobe : http://sports.sina.com.cn 2012年02月16日00:38 新浪體育微博 :   新浪體育訊 皮特-迪彭皮洛克是林書豪就讀帕洛-阿爾托高中的主教練,當林書豪在 : 和湖人的比賽中大發神威砍下38分時,迪彭皮洛克正在和一家酒吧和林書豪的三位校友一 : 起觀戰,林書豪和他的昔日恩師關係密切,他們每天都會短信聯絡,他們曾經一起拿到州 : 冠軍。 :   林書豪任何時候都在打球,星期日和上午可能和他的兩個弟弟打,晚上又參加迪彭皮 : 洛克組織的“夜晚聯盟球隊”。“我是一個48歲的胖子,還要練習自己的跳投,而我的 : 夜晚聯盟球隊的控球後衛居然是NBA的當紅人物,”迪彭皮洛克說,“當他是個高中生時 : ,或許一場派對上喝得酩酊大醉會讓他變成另外一個人,但他是個好人。” =>>這句話的原文是: "If you knew who this guy is at his core -- it's such a real story, so good it's unreal. When he was in high school, if there was alcohol at a party, he'd immediately turn the other way. He's such a good person." =>>意思應該是當派對裡面有酒的時候,Lin會直接忽視。 也就是說這邊本義是想說Lin自己不碰酒,而不是什麼他可能喝醉變一個人。 :   無論林書豪的未來如何,過去的十天永遠會停留在球迷腦海裡,迪彭皮洛克記得在尼 : 克斯和湖人的比賽中,Kobe和林書豪一起向球場另一端跑去,Kobe當 時正把手搭在林書 : 豪身上,既不是犯規的推搡,也不是什麼親昵動作,他是在告訴林書豪,在NBA要尊重長 : 輩。“但林書豪把他(Kobe)的手揮開了,”迪彭皮洛 克說,“好像在說,‘把這些嘮叨 : 留給別人’,這就是林書豪,他是個好人,但他也是個刺客。” :   (木瓜丁) =>>cut-throat翻成刺客好像會把本意裡那種競爭意識極強的感覺漏掉。 不過我一時也想不出有什麼比較簡潔的中文翻譯。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.173.175.241

02/16 08:13, , 1F
1.沒錯!對照前句,都不可能翻成大醉變身哩(誤)
02/16 08:13, 1F

02/16 08:13, , 2F
2.可以翻成「割喉者」或「拼命三郎」嗎?
02/16 08:13, 2F

02/16 08:19, , 3F
他是個好人,但他也可能在跟你過招時割你的喉。
02/16 08:19, 3F

02/16 08:22, , 4F
他是個好人,但他不會對對手手下留情。
02/16 08:22, 4F
文章代碼(AID): #1FF4ROO7 (Knicks)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1FF4ROO7 (Knicks)