[Monte Carlo]Interview-Coria (2)
Wednesday, April 13, 2005
G. CORIA /T. Ascione 6-2, 6-1
Q. Was it as easy as the score might tell?
Q. 比賽像從分數看上去那般輕鬆嗎?
GUILLERMO CORIA: No, but the result seems easy because
Ascione didn't play his best tennis. I believe he was
nervous. I don't know what happened to him.
Myself, I played very good today. I'm very happy because
when I lost my serve at 4-1, I was able to come back into
the match immediately after and dominate again.
不,雖然比分看起來很懸疏,但是我覺得 Ascione 沒有發揮他的全力.我相信
是因為他太緊張了,我不知道他怎麼回事
至於我自己,我今天打得很好,我很高興當我在以 4-1 落後的時候,我還是可
以馬上回神,然後繼續主控比賽的節奏
Q. Do you feel as good now as you felt last year at the
same period?
Q. 你覺得你現在狀況和去年同一時間一樣好了嗎?(譯:記者主要是針對第一
場賽後 Coria 說自己狀況不佳而問,此後一直到決賽的訪問還是一直繞著這
個問題打轉)
GUILLERMO CORIA: Today I felt a bit like last year. It was
important to win the way I did today. It gives me
confidence for my next match. I was very happy with my
physical condition. Today, I'm very happy with my game.
今天我感覺有一點點接近去年的狀況了.像今天的這種贏法是很重要的,它會
帶給我下一場比賽信心.我對我的體能感到滿意,今天我覺得自己打得不錯.
Q. Ascione told us that he was wondering what your state of
mind was when you stepped on to the court. Were you there
to have fun or to make the opponent seem ridiculous?
Q. Ascione 告訴記者他一直在想當你在場上時,你的心裡在想什麼.你在場上
時是在享受比賽,還是為了讓你的對手難看?(譯:什麼鬼問題@ @)
GUILLERMO CORIA: No, I only try to do my best and I try to
put the ball exactly where I believe it should be. I don't
like to give free points to the opponent. I play each point
as if it was the last one.
喔,不,我只是想盡全力,而且我努力想把球放在我覺得應該放的位置.我不喜
歡免費送對手得分,我把每一分都當成最後一分在打
But I absolutely do not enjoy making my opponent seem
ridiculous. But if I believe a dropshot is the right shot
to play, I do play it.
Today I played well and, I repeat, I'm very happy with what
happened.
但我當然不是樂於看對手受苦. 不過,如果我覺得我應該要放小球,我還是會
放.今天我打得很好,而且我再重覆一遍,我對於比賽感到很滿意
Q. Do you practice your dropshots, or is it coming just
naturally?
Q. 你會練習你的小球嗎? 或是這是自然就會的?
GUILLERMO CORIA: It's natural. Sometimes I practice a
little bit, but when I play during a match it's because I
just feel it's the right thing to do.
I must add that in Monte-Carlo , it's the place where I
play my best dropshots.
這是很自然的,有時候我會練習一下下,但當我在比賽時放小球, 這是因為我覺
得我該放.而且我必須要補充一點,在蒙地卡羅,這是我放小球放的最好的地方.
Q. Why?
Q. 為什麼?
GUILLERMO CORIA: I don't know.
我不知道.(譯:是蔚藍海岸的海風吧? XD)
Q. Were you surprised by Puerta's result?
Q. 你對於 Puerta 打得這麼好感到很驚訝嗎?
GUILLERMO CORIA: No, he's a very complete player. He has
very good angles when he hits the ball. He plays very well.
I said Nadal and Gaudio are favorites, but I believe we can
add him also as someone being able to win.
不會,他是個很全面的選手.他打得球有很好的角度,他打得很好.我說過我看
好 Nadal 和 Gaudio, 不過我相信他也是一個很不錯的選手.
FastScripts by ASAP Sports...
--------------------------------------------------------------------------
Thursday, April 14, 2005
G. CORIA /A. Martin 7-6, 6-1
Q. After your first round here this year you said you were
very happy with your fitness. Bearing in mind what happened
in France last year, in Paris last year, and the need to be
fit, have you done anything special to improve your
fitness, and how much fitter are you now than you were
then?
Q. 第一輪之後你說你對自己的體能感到滿意.考慮到去年法國公開賽發生的
事,和體能訓練的重要性,你為了增進自己的體能有做任何特別的訓練嗎? 而
你的體能比過去增進了多少?
GUILLERMO CORIA: Last year I had cramps, I didn't have an
injury in particular. I've been working physically, indeed,
but not because of what happened in the French Open in
particular. I worked harder just because I had an injury on
my shoulder and other injuries in my body.
But in the French Open I didn't become nervous or anything
about what happened. It was just because I was nervous and
because I lacked experience. They were cramps only; it was
not an injury.
去年我抽筋了,我並沒有在比賽中受傷.我的確有接受體能訓練, 但不是特別
因為法國公開賽的事.我練得更勤是因為我肩膀有傷,而且我身上也有一些其
他傷勢
不過在法國公開賽我沒有因為過去的事而特別緊張或什麼的. 當時我只是太
緊張了,而且我缺乏經驗.那就只是個抽筋,不是受傷.
Q. Has Carla finished her studies now?
Q. Carla 從學校畢業了嗎?
GUILLERMO CORIA: Yes, she's still studying, but she's going
to be with me this season because it's a very important
season for me. She's very good company and she's going to
stay with me.
是,她還在學中,但是她本季會陪在我身旁,因為對我來說,這是個很重要的球
季.她是個很好的伴侶,而她會一直在我身邊.
THE MODERATOR: Questions in French , please.
Q. There was an incident with the court and you lost a
couple of games. It was at 3-2. Did it upset you?
Q.場上發生了一點小狀況,而你丟了幾局,比數是 3-2. 這有困擾到你嗎?
GUILLERMO CORIA: No, I didn't get nervous, but the
conditions were dangerous. The court was in a very bad
state. He broke me because he played well, and I certainly
did not lose my concentration.
不,我沒有緊張,但整個狀況很危險.球場的狀況很糟.他破了我的發球局是因
為他打得好,但我顯然並沒有因此而分心.
Q. You have a new coach. Are you happy with your work with
him? What do you work on?
Q. 你換了個新教練.你對於和他一起工作滿意嗎? 你們做了些什麼?
GUILLERMO CORIA: He's a very important person for me. He
has a lot of experience. He had done good work previously
with Costa and Moya . He is a Davis Cup champion. This is
very important because I know he can help me to improve my
game. I'm very happy with the way we are working together.
他對我來說很重要,他經驗豐富,而且曾經和 Costa 以及 Moya 共事過.他也
拿過台維斯盃的冠軍.我知道他能夠帶給我進步,這是很重要的. 我對於我們
的合作關係感到很滿意
Q. What are you working on specifically?
Q. 你有沒有特別加強哪一個部分?
GUILLERMO CORIA: Many things, because each coach has his
own style. It's the first time I'm working with a European
. What I like about him is that he's very calm and he has a
lot of experience. I agree with what we are working on
together to improve my game and, more specifically, trying
to improve my game at the net. We are working hard. It's a
bit early right now to see the results immediately.
很多部分,因為每個教練有他不同的帶法. 他很冷靜又富於經驗,這是我喜歡
他的地方. 我認同他改善我的球技的做法,特別是改善我在網前的部份.我們
很努力,而要馬上看到成果,現在還嫌太早了一點.
Q. Do you hope to be ready for the French Open ?
Q. 你希望能為法國公開賽做好準備嗎?
GUILLERMO CORIA: I hope so. This is the objective of this
season, to reach the French Open 100% physically and
tennistically. It's a great tournament. Every player dreams
of winning a Grand Slam , and I'm trying to be prepared to
achieve my dream.
希望如此. 這是我本季的目標, 在法網賽前將體能和球技調到 100%.那是一
個偉大的賽事,拿下大滿貫是每個球員的夢想,而我希望能準備好以達成我的
夢想.
Q. Are you working with a nutritionist and a sports
psychologist?
Q. 你有在看營養師或是心理醫師嗎?
GUILLERMO CORIA: I only have my physical trainer. He
controls my nutrition. I'm very happy with the way it went
from January until now. We are working well together. I'm
happy about the work we are doing.
But I'm not working with a psychologist. I tried it for two
weeks and I didn't like it at all.
我只有體能訓練員.他也控制我的飲食.我對於從一月至今的結果感到很滿意
.不過我沒有看心理醫師,我看了兩週但我實在不喜歡.
--
再不翻就要過時了 @ @
Guille 今天雖然輸了 (西文網站標題 : El mago 輸給 El gordo *gordo 是胖胖的
意思耶 XD**Gaudio 是 El gado,是所有阿根廷選手都要壓 o 韻嗎? XD) ,但是輸了
第一盤再倒趕一盤,最後一盤太可惜了,本來要發球拿下形成逆轉勝了,但大概是忽然
太大意,或是前一場三盤的激戰給肩膀的負荷太重了些
但是相信他在 Hamburg 和 Roland Garros 一定可以有所作為的!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.143.239
推
140.119.75.106 04/28, , 1F
140.119.75.106 04/28, 1F
Latin_AM 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
12
20
21
35