Re: 2013 Five questions: Arizona Diamondback
※ 引述《nolander (Dent)》之銘言:
: http://tinyurl.com/c9aat9o
: by Jeff Moore
: Who will play shortstop?
: 誰會守游擊?
: 他們換來兩隻游擊 放走包兒從紅人弄來11年探花Didi Gregorius 一個守優於攻的選手
: 他的攻擊可能無法打上聯盟平均 而放走兩度WAR達4.6的楊小弟弄來的Cliff Pennington
: ===
: 怒意滿載 期待某板友來戰這篇XD
既然譯者期待有人來戰 那就用這篇譯文當個例子吧
版上很明顯英文是個障礙 但文章素質不錯的TSNA不用
卻依賴很多"快速翻""不負責翻""簡短翻"
裡面一些明顯的錯誤 或是些酸來酸去不入流的個人評論 影響了不少人
上面這篇譯文 才看幾行就有個很嚴重的錯誤
原文是
Arizona traded for two shortstops, parting with Bauer, the third overall pick
from 2011, for prospect Didi Gregorius
意思是ARI用交易換來兩個SS
其中用Bauer..11年的第三順位換來Didi
重點是...11年的探花是Bauer 不是Didi ....
譯者說11年探花Didi是很嚴重的錯誤
就算不熟選秀好了 基本的英文也錯的離譜
但我也沒看到推文有人反應或指正...問題出在哪?
==
還是..這就是"菁英心態"的水準?
大家都被菁英光環遮蔽了 看不到錯誤?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 99.121.201.106
推
03/16 14:08, , 1F
03/16 14:08, 1F
→
03/16 14:13, , 2F
03/16 14:13, 2F
推
03/16 14:19, , 3F
03/16 14:19, 3F
→
03/16 14:40, , 4F
03/16 14:40, 4F
推
03/16 14:47, , 5F
03/16 14:47, 5F
推
03/16 14:55, , 6F
03/16 14:55, 6F
推
03/16 14:55, , 7F
03/16 14:55, 7F
→
03/16 14:59, , 8F
03/16 14:59, 8F
→
03/16 15:00, , 9F
03/16 15:00, 9F
推
03/16 15:09, , 10F
03/16 15:09, 10F
推
03/16 16:22, , 11F
03/16 16:22, 11F
→
03/16 16:23, , 12F
03/16 16:23, 12F
→
03/16 16:25, , 13F
03/16 16:25, 13F
→
03/16 16:25, , 14F
03/16 16:25, 14F
→
03/16 16:44, , 15F
03/16 16:44, 15F
推
03/16 17:06, , 16F
03/16 17:06, 16F
→
03/16 17:10, , 17F
03/16 17:10, 17F
推
03/16 17:29, , 18F
03/16 17:29, 18F
推
03/16 17:36, , 19F
03/16 17:36, 19F
推
03/16 17:56, , 20F
03/16 17:56, 20F
→
03/16 17:56, , 21F
03/16 17:56, 21F
→
03/16 17:57, , 22F
03/16 17:57, 22F
→
03/16 17:58, , 23F
03/16 17:58, 23F
→
03/16 17:59, , 24F
03/16 17:59, 24F
→
03/16 18:00, , 25F
03/16 18:00, 25F
→
03/16 18:00, , 26F
03/16 18:00, 26F
→
03/16 18:01, , 27F
03/16 18:01, 27F
推
03/16 18:04, , 28F
03/16 18:04, 28F
→
03/16 18:52, , 29F
03/16 18:52, 29F
推
03/16 20:18, , 30F
03/16 20:18, 30F
推
03/16 20:43, , 31F
03/16 20:43, 31F
→
03/16 20:44, , 32F
03/16 20:44, 32F
→
03/16 20:45, , 33F
03/16 20:45, 33F
→
03/16 20:46, , 34F
03/16 20:46, 34F
→
03/16 20:48, , 35F
03/16 20:48, 35F
→
03/16 20:48, , 36F
03/16 20:48, 36F
→
03/16 20:49, , 37F
03/16 20:49, 37F
→
03/16 20:51, , 38F
03/16 20:51, 38F
→
03/16 20:51, , 39F
03/16 20:51, 39F
→
03/16 20:52, , 40F
03/16 20:52, 40F
→
03/16 20:53, , 41F
03/16 20:53, 41F
→
03/16 20:53, , 42F
03/16 20:53, 42F
推
03/16 20:53, , 43F
03/16 20:53, 43F
→
03/16 20:53, , 44F
03/16 20:53, 44F
→
03/16 20:53, , 45F
03/16 20:53, 45F
→
03/16 20:53, , 46F
03/16 20:53, 46F
→
03/16 20:54, , 47F
03/16 20:54, 47F
→
03/16 20:54, , 48F
03/16 20:54, 48F
→
03/16 20:55, , 49F
03/16 20:55, 49F
→
03/16 20:55, , 50F
03/16 20:55, 50F
→
03/16 20:56, , 51F
03/16 20:56, 51F
→
03/16 20:57, , 52F
03/16 20:57, 52F
→
03/16 20:57, , 53F
03/16 20:57, 53F
→
03/16 20:57, , 54F
03/16 20:57, 54F
→
03/16 20:58, , 55F
03/16 20:58, 55F
→
03/16 20:58, , 56F
03/16 20:58, 56F
推
03/16 20:59, , 57F
03/16 20:59, 57F
→
03/16 21:01, , 58F
03/16 21:01, 58F
推
03/16 21:02, , 59F
03/16 21:02, 59F
→
03/16 21:04, , 60F
03/16 21:04, 60F
推
03/16 21:04, , 61F
03/16 21:04, 61F
→
03/16 21:04, , 62F
03/16 21:04, 62F
→
03/16 21:04, , 63F
03/16 21:04, 63F
→
03/16 21:05, , 64F
03/16 21:05, 64F
→
03/16 21:05, , 65F
03/16 21:05, 65F
推
03/16 21:06, , 66F
03/16 21:06, 66F
→
03/16 21:06, , 67F
03/16 21:06, 67F
推
03/16 21:35, , 68F
03/16 21:35, 68F
推
03/16 21:57, , 69F
03/16 21:57, 69F
→
03/16 21:58, , 70F
03/16 21:58, 70F
→
03/16 21:58, , 71F
03/16 21:58, 71F
→
03/16 22:55, , 72F
03/16 22:55, 72F
→
03/16 22:55, , 73F
03/16 22:55, 73F
推
03/17 02:04, , 74F
03/17 02:04, 74F
推
03/17 02:21, , 75F
03/17 02:21, 75F
推
03/17 06:09, , 76F
03/17 06:09, 76F
→
03/17 06:10, , 77F
03/17 06:10, 77F
→
03/17 08:12, , 78F
03/17 08:12, 78F
→
11/02 08:29, , 79F
11/02 08:29, 79F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
MLB 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章