Re: 里崎日記 2006-05-14

看板Marines作者 (被放逐的人)時間19年前 (2006/05/14 03:22), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《tsaiyachi (ニライカナイ)》之銘言: : -- : : バッチシ這個字我查了很久 : 還是不太清楚他正確的意思 : 跟バッチリ是不是差不多意思呢? : 如果翻出來的意思有出入的話 : 就麻煩各位多多指正了! : 因為り(ri)的r音 會在發音上的懶惰而被省略 反而比較接近s的音 所以像やっぱり あんまり 會有人講成やっぱし あんまし 甚至更常見的是把ri省略 變成やっぱ あんま ばっか(ばかり) 所以這裡的バッチシ應該就是バッチリ沒錯滴^^ 離題了抱歉 orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.187.49.95

05/14 22:15, , 1F
謝謝你的答覆! 日本真是個懶得說話的民族XD
05/14 22:15, 1F
文章代碼(AID): #14PZ7qZp (Marines)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #14PZ7qZp (Marines)