[翻譯] Marlins Turn the tide against Braves
Ross' four RBIs nab club's first three-game sweep in Atlanta
ByJoe Frisaro/MLB.com
04/16/09 4:42 PM ET
ATLANTA -- Stealing a page from last year, the Marlins on Thursday went back
to capitalizing on the long ball.
週四的馬林魚隊又像去年一樣放起了煙火秀.
Cody Ross' three-run homer, and four RBIs, provided the necessary punch for
Florida to hold on for a 6-2 win over Atlanta in front of 21,072 at Turner
Field.
在亞特蘭大21072名觀眾前, Cody Ross的三分砲, 四打點的表現奠定了基礎使馬林魚最
終以6比2擊敗勇士.
Along with completing their first three-game sweep at Turner Field, the
Marlins also snapped a string of four straight games without a home run.
Ross' blast was the first by a Florida player since Dan Uggla reached the
upper deck at Dolphin Stadium on Friday.
馬林魚不只是第一次在勇士主場三連勝橫掃, 同時也中斷了連續四場無全壘打的記錄.
Cody Ross的全壘打是繼上週五阿哥砲打海豚球場上層看台後的第一發.
The last time the Marlins went four games in a row without a homer was Aug.
5-8, 2008. They haven't gone as many as five straight games since Aug. 6-9,
2005.
上次馬林魚連續四場沒幹砲是在08年的八月五日到八日. 05年的八月還有連續五場的記
錄.
Power punctuated the 2008 Marlins, who set a franchise record with 208 home
runs. Now a revamped lineup has added more speed and the team is
manufacturing runs. Still, Ross' blast set an early tone.
去年賽季的馬林魚可是砲聲隆隆, 創了隊史以來最多208發. 本季隊上除了有腿也能得
分. 今晚Ross的全壘打是個宣示.
"I've always said you need some pop," Marlins manager Fredi Gonzalez said.
"這就是我一直強調的火力," 教頭Ferdi Gonzalez說.
Now 8-1, the Marlins have won four straight, and they've matched the fastest
start in club history. The 1997 and 2004 teams also won eight of nine.
截至目前馬林魚四連勝, 戰績八勝一負, 97年與04年的開局也是九場贏八場的局面.
Anibal Sanchez (1-0) repeatedly flirted with trouble, but he turned in a
quality start -- giving up two runs in six innings. The only inning during
which the Venezuelan native retired the side in order was the sixth. In four
of the first five frames, Sanchez allowed two runners to reach after logging
two outs.
今天的先發Anibal Sanchez一直有亂流, 但是他沒讓對方能越過雷池一步 - 六局投球
掉了兩分. 唯一沒有遭遇亂流是在第六局, 順利解決三位打者. 在一到四局投球都是到
了兩出局, 才被對方攻佔上一壘.
The key for Florida was Sanchez going back out in the sixth and tossing one
more inning. That enabled Gonzalez to more effectively use his bullpen. In
three innings, the Marlins' relievers allowed one hit and no runs.
關鍵在於第六局的投球, Sanchez回到投手丘再吃了一局. 這讓教練可以更有效率地使
用牛棚戰力. 牛棚接手的三局勇士沒有得分, 只擠出一隻安打.
"For me, that was the game," Gonzalez said. "For him to go back out there
and throw a 1-2-3 inning, we were able to shorten the game up with our
bullpen. That was probably the biggest inning of the game."
"對我而言這是贏球的要素," Gonzalez說. "他能夠再多投那麼一局解決三個人次, 我
們牛棚的負擔可以不要那麼重. 這也許是最重要的一局."
Thursday marked the first time Florida faced 33-year-old Japanese rookie
Kenshin Kawakami. The right-hander, however, was hurt by an error and Ross'
homer.
週四是馬林魚第一次面對勇士的日籍投手川上憲伸. 但是這位右投被失誤拖累以致
Ross有可趁之機.
Capitalizing on Kelly Johnson's error in the second, the Marlins converted
the mistake into three runs. Jorge Cantu singled to open the inning. Uggla
reached on what could have been a 6-4-3 double play, but Johnson dropped
the ball at second base.
馬林魚利用二局上Kelly Johnson的要命失誤得了三分. Jorge Cantu先是安打攻佔一
壘. 因為二壘手Kelly Johnson沒接到游擊Escobar傳球的失誤, 失去雙殺的機會, 形
成一二壘有人的局面.
Two batters later, Ross blasted his first home run of the season, making it
3-0.
接下來賀米大雖然在中外野被接殺. 但是後來的Cody Ross把球給幹出左外野. 3比0馬
林魚領先.
"It was just nice to get us off to the lead in the second inning," said
Ross, who went 3-for-3. "Kawakami has got good stuff. He can throw all of
his pitches at any time in the count. He made a little mistake. Fortunately
, I got the good part of the wood on it, and gave us the lead."
"可以讓球隊先得點感覺很好," Ross說, 他今天有三隻安打的表現. "川上的控球很棒.
他只是犯了細微的錯誤. 幸運地我掌握了機會讓我們得分."
For the most part, the Marlins are more focused on manufacturing runs, not
just pounding out homers.
馬林魚的重點放在製造分數, 而不只是在擊出全壘打.
"We know what our strength is, and that's our pitching," Ross said. "Our
lineup is set up to try to set up runs. We've got some burners who can get
on base and move. We still have guys who can hit the ball out of the yard
when we need to. It's just a good mix."
"我們知道我們的優勢在哪, 就是我們的投手群," Ross說. "打線就是要得分. 我們有
些人可以安打推進, 也有人可以在需要的時候打全壘打. 真是完美組合."
Sanchez showed the depth of the rotation. Even not at his best, he still
was effective.
從Sanchez的表現可以看出先發輪值的深度. 即使狀況不是頂尖, 他還是很有效率.
In the third inning, Sanchez struggled to close out the frame, and it cost
him a run. With two outs, Garret Anderson doubled and Casey Kotchman walked
. After falling behind, 0-2, in the count, Jeff Francoeur worked it to 2-2
before driving home Anderson with a single.
三局時Sanchez就是無法取得最後的出局數, 這讓他掉了一分. Garret Anderson在兩
出局後擊出二壘安打, 然後Casey Kotchman被保送. Jeff Francoeur從兩好球一直凹
到兩好兩壞, 接著擊出安打送回Anderson.
The fifth inning repeated the pattern. With two outs and no one on,
Anderson doubled and Kotchman singled, putting runners at the corners.
Francoeur, on an 0-2 pitch, doubled to left, narrowing Florida's lead to
one run.
第五局是三局的翻版. 兩出局後Anderson又來支二壘安打, Kotchman安打上一壘.
Francoeur兩好球後打了二壘打送回兩分, 馬林魚只剩下一分領先.
"Today, I didn't have great command, but I had the great defense from the
team," Sanchez said. "I threw a lot of balls, but the team helped me a lot."
"今天我的控球不好, 但是打者都很挺我," Sanchez說. "我投了一堆壞球, 但他們幫
了我一把."
Going back for the sixth inning, after the lead grew to three runs, was a
confidence boost for Sanchez. It was shaky if he would return for one more
inning because reliever Logan Kensing was warming up in the fifth.
在六局領先又拉開到三分時回到場上投球, 增長了Sanchez的信心. 當時中繼肉羹劍心
從五局開始就已經在牛棚熱身了.
"I didn't know if I would throw the sixth inning, but they gave me the
chance," Sanchez said. "I think that was my best inning, my last one."
"我不曉得是不是打卡下班的時候了, 但是教練團還是給我機會," Sanchez說. "我想
那是我今天最佳表現就是最後一局."
On a chilly afternoon, the weather was a factor for Sanchez gripping the
baseball.
在這個偏涼的下午, 天氣是影響Sanchez表現的原因.
"I'm from Venezuela, and I like the hot weather," Sanchez said. "I like it
in South Florida, too. Right here, I wasn't feeling the ball good. That's
no excuse. I had to make an adjustment."
"我在委內瑞拉長大, 我喜歡溫暖的天氣," Sanchez說. "我也喜歡南佛羅里達. 在這
裡我感覺抓不住球. 不過這不能當作藉口, 我必須做出調適."
In a non-save opportunity, Matt Lindstrom worked the ninth. Although he
issued a leadoff single to David Ross, the hard-throwing closer ended the
game on Johnson's 4-6-3 double-play grounder.
Matt Lindstrom在九局時上班. 雖然在一開始讓David Ross打出安打, 但是最後讓
Johnson擊出雙殺打.
"It's early still, obviously, but it's better to be off to a good start
than a bad one," Lindstrom said. "It seems the Braves always have that
X-factor [at home], but we're a tough team. We're doing a lot of extra
things. You're seeing it this year -- moving guys over. Trying to get that
extra hit.
"雖然談論季後賽還早, 不過能夠有好的開局總是比壞開局來的好," Lindstrom說.
"似乎勇士在家有絕對優勢, 但我們也不是好惹的. 你可以發現今年我們棒棒開花."
"I think that's a big difference. Guys are giving themselves up. They're
not trying to hit a five-run home run."
"這絕對有差. 我們的打者不再揮大棒."
Notes
1. 目前馬大魚的得分八場52分在聯盟排名第六, 投手ERA 3.25排第五. 從06年開始替
馬林魚效力的Ross表示目前球隊整體氣氛非常好.
2. 從老人隊找來的捕手Ronny Paulino右打打左投得心應手, 面對左投六個打席有三安
, 二壘打與三壘打各一隻. 希望可以保持. 這位前海盜的捕手三月27日才報到, 跟JJ搭
配兩次結果都是勝投, 目前正和投手群磨合中.
3. 多休一天的娜拉哥會在國民隊主場再次與John Lannan碰頭, 上次馬林魚在家裡把國
民橫掃. 去年馬林魚對國民17次贏了14場.
4. 在勇士系列賽中無失誤!!
5. 小亨利相當關心熄火的Cody Ross, 週三他給了Ross一罐煙草罐祈求好運. 這個罐子
幫他挨了一記觸身球, 因為有罐子緩衝所以沒有淤血. 為了改運Ross已經從吊帶褲又穿
回長褲.
6. 波妞正在回地球的路上, 希望他是回來接美兵的.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.84.80
推
04/18 04:42, , 1F
04/18 04:42, 1F
推
04/18 23:11, , 2F
04/18 23:11, 2F
Marlins 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章