Re: [外電] First exhibition is Oct. 10
※ 引述《Gulick ( 哦~這麼好)》之銘言:
: ============================================
: Blazers off the market 無市場的拓荒者
off the market 是 不在市場上公開販售的意思,簡單講就是不賣了。
: PORTLAND, Ore. キ Trail Blazers owner Paul Allen has pulled out of
: negotiations to sell the team.
: 拓荒者的老闆 Paul Alle 退出賣出拓荒者的協議。
: Allen, the billionaire co-founder of Microsoft, and Portland Arena
: Management, which runs the Rose Garden arena, had been working to sell the
: team and the arena as a package.
: 他也是微軟的合夥人,原本想把拓荒者與主場一起賣掉。(怪怪的翻譯)
翻"球場" "球場經營權" 會比較好一點。
: Bids for Oregon's only major league franchise were due last week. It was not
: known what bids were made.
: 上星期有完成一筆交易,但交易內容為何則不得而知。
對(買下)Oregon 州唯一重要職業運動隊伍(拓荒者隊)的出價,已在上週結束。
出價情形不明。
(一般來說 全美重要職業運動 為 MLB, NFL, NBA, NHL)
: Portland finished with the league's worst record last season, 21-61, and
: Allen said the team's financial situation was poor.
: 拓荒者上季慘不忍睹的戰績21勝61負,讓老闆感到這球隊完全無任何商機可言。
financial situation 不是商機。是字面上的"財務狀況"。簡單講就是賠錢,至少是不
賺錢。(商機通常指未來性。這裡的財務狀況是過去式。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.80.75.2
推
08/08 18:34, , 1F
08/08 18:34, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
MiamiHeat 近期熱門文章
52
174
PTT體育區 即時熱門文章