[心得] 5/25進場心得&我們翻譯真的沒問題嗎?已回收
星期六跟朋友一起進場支持lamigo,之前在版上問了關於交通跟位置的問題,謝謝大家熱心
的回答,我們買到了很好的位置,比賽跟LMGirls都看的很清楚XD
雖然比賽輸了,但那天我們都玩的很開心~現場氣氛很熱烈,阿誠也很用心在帶口號;而且那
天也看到了聞名已久的RJ大叔!他剛好就在我面前霸氣十足的喊著go go lamigo!超熱情的
米糕有這種球迷真是幸福!
那天看比賽的感覺是覺得豐鑫投的不錯,然後小師兄盜壘那次兄弟失誤好好笑喔~可惜我們
安打不連串,不僅有滿壘殘,之後的攻勢都是兩出局後才開始,殘念...九局下換郭修維代打
當下心中有ooxx一下,但結果是被打臉了...
雖然沒有看到期待的煙火,但看到鋒哥打下一分打點(鋒哥好帥啊~~~),還有龍貓跟龍龍先
發,以及上來放火可是帥帥的河本(註銷是意料中的事啦!好險趕在這之前看他比賽@@),加
上搭到肖想很久的猿巴,星期六那場比賽其實已讓我心滿意足了!!!
下次進場一定要看到煙火!!!
===========================
搭火車時跟同行的強者朋友聊到米糕的翻譯問題,他說波波之前那次拿MVP的訪問,翻譯翻
"一天提供四餐"(four meals a day),可是他看了影片後覺得波波說的是"perform all
day"......
所以回家後自己也去找了波波訪問的影片(http://youtu.be/_n5b2m4IO7M)
看了一遍,一開
始我也是聽成four meals a day,但總覺得前後文不太搭,後來看了一下波波的嘴型,好像
他真的是說"perform"欸!把"m"音發明顯一點跟"all"連起來,聽起來就像"meals a..."
(per音發的比較輕),而且perform all day似乎跟前文比較搭~
到底我們的翻譯有沒有問題呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.70.200.08
※ 編輯: mumubull 來自: 219.70.200.8 (05/28 03:50)
推
05/28 03:54, , 1F
05/28 03:54, 1F
→
05/28 03:55, , 2F
05/28 03:55, 2F
推
05/28 05:22, , 3F
05/28 05:22, 3F
→
05/28 05:23, , 4F
05/28 05:23, 4F
推
05/28 07:56, , 5F
05/28 07:56, 5F
→
05/28 07:56, , 6F
05/28 07:56, 6F
→
05/28 08:05, , 7F
05/28 08:05, 7F
→
05/28 08:06, , 8F
05/28 08:06, 8F
→
05/28 08:06, , 9F
05/28 08:06, 9F
推
05/28 08:30, , 10F
05/28 08:30, 10F
→
05/28 08:31, , 11F
05/28 08:31, 11F
→
05/28 08:31, , 12F
05/28 08:31, 12F
→
05/28 08:33, , 13F
05/28 08:33, 13F
喔喔!原來如此~!
我只是在想,如果翻譯翻得時候覺得聽不太清楚不知道會不會再問一次球員,還是
就直接翻下去了?這樣在練習或比賽溝通時會不會產生誤會呢?
推
05/28 08:58, , 14F
05/28 08:58, 14F
推
05/28 09:16, , 15F
05/28 09:16, 15F
推
05/28 09:29, , 16F
05/28 09:29, 16F
推
05/28 09:37, , 17F
05/28 09:37, 17F
→
05/28 09:38, , 18F
05/28 09:38, 18F
推
05/28 09:57, , 19F
05/28 09:57, 19F
推
05/28 10:04, , 20F
05/28 10:04, 20F
推
05/28 10:58, , 21F
05/28 10:58, 21F
推
05/28 11:39, , 22F
05/28 11:39, 22F
→
05/28 11:40, , 23F
05/28 11:40, 23F
推
05/28 12:19, , 24F
05/28 12:19, 24F
推
05/28 12:27, , 25F
05/28 12:27, 25F
推
05/28 14:17, , 26F
05/28 14:17, 26F
→
05/28 14:18, , 27F
05/28 14:18, 27F
→
05/28 14:18, , 28F
05/28 14:18, 28F
→
05/28 14:18, , 29F
05/28 14:18, 29F
→
05/28 17:48, , 30F
05/28 17:48, 30F
→
05/28 17:48, , 31F
05/28 17:48, 31F
※ 編輯: mumubull 來自: 140.112.4.199 (05/28 18:14)
→
08/12 00:54, , 32F
08/12 00:54, 32F
→
09/13 15:36, , 33F
09/13 15:36, 33F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Monkeys 近期熱門文章
20
29
8
103
PTT體育區 即時熱門文章