Re: [新聞] LBJ不爽溜馬主帥言論:普通對手?我們是偉大球隊已回收

看板NBA (美國籃球)作者 (我不是鬼塚英吉)時間13年前 (2013/05/20 11:30), 編輯推噓26(27121)
留言49則, 35人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
又一個被記者誤導的例子.... 轉自:http://www.cbssports.com/nba/blog/eye-on-basketball/22270649/ 這個作者引用 Fox Sports Florida 記者 Chris Tomasson 的資料 Chris Tomasson 將當天LBJ與記者之間的談話做了記錄: Frank Vogel said after last night's game, "They're the next team that's in our way and that's how we're approaching it.'' Vogel在晉級東區決賽前的訪談說"他們是我們在邁向總冠軍路途上的下一隻隊伍。" Reporter to LeBron: “Vogel kept saying last night that you guys are just another team.’’ 記者跟LBJ說:"Vogel昨晚說你們只是'another team'。" another team其實翻成普通隊伍不是很精確,但大致上意思沒錯。 another的用法大家國中/高中應該有學過, 舉例來說: 桌上有一堆蘋果,我吃了一顆,因為我很餓, 所以我可以再吃 another(另一顆) 蘋果。 這裡的 another 指的是,因為剩下的蘋果都是很類似的東西,所以隨便選一顆都可。 所以 another team 就代表著,記者說" Vogel 說你們(熱火)只是另一隻隊伍。" 這另一隻隊伍的意思就是指跟其他20幾隻差不多的意思,所以翻成"普通隊伍"是ok的。 但很明顯地,下一隻隊伍(next team)跟普通隊伍(another team)是兩回事。 然後下面就是LBJ對此做的回應,前一篇也有翻譯了,這邊就不翻 LeBron: “We’re not just another team. I don’t understand what he’s saying. But we’re not just another team. It’s not true.’’ Another reporter asks what he said. LeBron: “He said we’re just another team in their way. We’re not just another team. We’re a great team. We’re very confident. We’ll be ready for them. But if we’re just another team, you really don’t prepare for just another team. We’re not just another team. You got to be prepared for us.’’ 結論: 記者表示: 又上鉤了,成功炒到話題。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.229.191.160 ※ 編輯: ONISUKA 來自: 36.229.191.160 (05/20 11:31)

05/20 11:32, , 1F
記者:戰吧戰吧~(撒餌中...)
05/20 11:32, 1F

05/20 11:32, , 2F
"奪冠路上另一個(必須面對的)對手"
05/20 11:32, 2F

05/20 11:34, , 3F
LBJ的意思是不是[如果你說我們只是一支普通球隊,
05/20 11:34, 3F

05/20 11:34, , 4F
推解說...XD
05/20 11:34, 4F

05/20 11:34, , 5F
那你何必針對我們作這麼多準備?]
05/20 11:34, 5F

05/20 11:37, , 6F
結論:記者唯恐天下不亂 呵呵
05/20 11:37, 6F

05/20 11:39, , 7F
如果我們只是普通球隊,那你真的不用對普通球隊準備
05/20 11:39, 7F

05/20 11:41, , 8F
我們不是普通的球隊,你最好做好準備
05/20 11:41, 8F

05/20 11:44, , 9F
05/20 11:44, 9F

05/20 11:50, , 10F
上鉤無誤,回答得很得體,但是還是被作文章
05/20 11:50, 10F

05/20 11:51, , 11F
中二詹
05/20 11:51, 11F

05/20 11:53, , 12F
純噓中二詹
05/20 11:53, 12F

05/20 11:53, , 13F
記者翻譯本來就是引戰的王者
05/20 11:53, 13F

05/20 11:56, , 14F
那個記者到底會不會英文.. 翻得比鄉民還爛當三小記者
05/20 11:56, 14F

05/20 11:59, , 15F
看原文其實LBJ回答的很得體
05/20 11:59, 15F

05/20 11:59, , 16F
吃餌的人很多啊 我是記者看了也爽
05/20 11:59, 16F

05/20 12:09, , 17F
看一堆人急著吃餌就知道記者成功了
05/20 12:09, 17F

05/20 12:16, , 18F
看上一篇就知道, 記者很了解大眾想要看甚麼
05/20 12:16, 18F

05/20 12:20, , 19F
上面有些人沒看懂原po解釋英文的用意,引戰的是那個
05/20 12:20, 19F

05/20 12:20, , 20F
故意傳錯話的記者,不是什麼翻譯的問題
05/20 12:20, 20F

05/20 12:32, , 21F
怎麼看到一個上鉤的說LBJ才是放話的在裝淡定啊XDDDDD
05/20 12:32, 21F

05/20 12:33, , 22F
這時候LBJ示弱才奇怪吧...?
05/20 12:33, 22F

05/20 12:39, , 23F
上一篇爛翻譯就釣到一堆見獵心喜的火火
05/20 12:39, 23F

05/20 12:40, , 24F
這篇最好笑的是很多回文的沒看懂元PO寫這篇的意思
05/20 12:40, 24F

05/20 12:41, , 25F
引戰的是美國的記者不是中文的記者
05/20 12:41, 25F

05/20 12:42, , 26F
記者怕喇叭詹英語程度不好吧 用比較簡單的詞彙轉述
05/20 12:42, 26F

05/20 12:43, , 27F
畢竟沒念大學 可能在溝通跟用詞上會有落差
05/20 12:43, 27F

05/20 12:51, , 28F
在這裡翻譯"普通"反而容易引起誤會
05/20 12:51, 28F

05/20 12:52, , 29F
最簡單的說法就是"另一支球隊" 並沒有貶意
05/20 12:52, 29F

05/20 12:54, , 30F
樓上你還是沒看懂
05/20 12:54, 30F

05/20 12:54, , 31F
沒貶意 但也沒有捧對手的意思 簡單來說還是囂張
05/20 12:54, 31F

05/20 12:54, , 32F
面對去年的總冠軍 還敢說那只是另一支隊伍......
05/20 12:54, 32F

05/20 12:55, , 33F
好歹要說熱火是衛冕軍 什麼"另一支球隊"......
05/20 12:55, 33F

05/20 12:55, , 34F
平常心看待不是很正常吧
05/20 12:55, 34F

05/20 12:57, , 35F
arthurkot可能不太了解翻譯中的信達雅問題。
05/20 12:57, 35F

05/20 12:57, , 36F
嘴裡說平常心很意外嗎? 阿都要比賽了
05/20 12:57, 36F

05/20 12:58, , 37F
就是下一隻要面對的隊伍,就這樣啊...XD
05/20 12:58, 37F

05/20 12:58, , 38F
嗎 @@ 突然發現我打錯
05/20 12:58, 38F

05/20 12:59, , 39F
樓上說的對 這樣能給自己球隊信心 也不等於小看對手
05/20 12:59, 39F

05/20 13:01, , 40F
翻普通直接就會有小瞧的意思在
05/20 13:01, 40F

05/20 13:03, , 41F
而且全文根本就是該記者在引戰
05/20 13:03, 41F

05/20 13:43, , 42F
記者引戰
05/20 13:43, 42F

05/20 14:44, , 43F
天才小釣手
05/20 14:44, 43F

05/20 14:55, , 44F
記者引戰加上文盲酸民的結果很恐怖...
05/20 14:55, 44F

05/20 14:58, , 45F
不意外 看到新聞直覺想找原文 果然有人就被誤導
05/20 14:58, 45F

05/20 15:05, , 46F
你確定是誤導? 只是想找機會罵人罷了
05/20 15:05, 46F

05/20 15:07, , 47F
突然以為自己在WOW版
05/20 15:07, 47F

05/20 22:57, , 48F
http://ppt.cc/50xj (雖然某些人可能還是看不懂)
05/20 22:57, 48F

05/21 00:09, , 49F
NBA + WOW 板都看的推一下
05/21 00:09, 49F
文章代碼(AID): #1HcPZRqM (NBA)
文章代碼(AID): #1HcPZRqM (NBA)