[外絮] ESPN CP3與快艇隊不歡而散的內幕

看板NBA (美國籃球)作者 (OldGameLover)時間3小時前 (2025/12/17 09:42), 3小時前編輯推噓122(1297136)
留言272則, 125人參與, 2小時前最新討論串1/1
文章相當長,ChatGPT翻譯+手動潤稿。 簡單講,CP3就是個砸念的阿嬤,然後又公然挑戰教練團,球隊受不了了。 https://tinyurl.com/mr2fp6kv 2025/12/16 07:00 AM ET THE WIRELESS INTERNET worked well on the private plane Chris Paul flew in from Atlanta to Los Angeles the morning after he was unceremoniously sent home and into an uncertain basketball future. Chris Paul 在被毫不留情地送回家、未來充滿不確定性的隔天早上,搭乘私人飛機從亞 特蘭大飛回洛杉磯。幸好,飛機上的無線網路運作得相當順暢。 Only a few hours had passed since LA Clippers president Lawrence Frank informed Paul that the organization was parting ways with the best player in franchise history -- just 21 games into what was supposed to be a karmically and narratively pleasing retirement tour. Instead, the season had devolved into disaster, for the 40-year-old future Hall of Fame point guard and for the team. LA was 5-16 and 14th in the Western Conference. 就在幾個小時前,洛杉磯快艇總裁 Lawrence Frank 才剛告知 Paul,球團將與這位隊史 最佳球員分道揚鑣——而這發生在原本被期待能在情感與敘事上畫下完美句點,僅僅進行 了 21 場退休巡迴比賽之後,取而代之的是一場全面性的災難。對於這位 40 歲、未來 名人堂等級的控球後衛而言如此,對球隊亦然。快艇戰績 5 勝 16 敗,西區排名第14。 Confusion bubbled across the league. What was so bad that the Clippers needed to urgently send Paul home from a road trip in the middle of the night? What had gone so wrong so quickly that the team couldn't wait one more week to make this move at home? 整個聯盟都陷入困惑。究竟發生了什麼嚴重到必須在半夜、客場行程中,緊急把 Paul 送 回家?又是什麼事情在如此短的時間內急轉直下,讓球隊連多等一個星期、回到主場再處 理都無法接受? The move bewildered many in the NBA, including a man Paul had barely spoken to since the two led the Lob City Clippers, an era that had ended in 2017. 這個決定讓許多 NBA 圈內人士感到錯愕,其中也包括一名 Paul 幾乎多年未曾交談過的 人,自從他們一同領軍的「Lob City」快艇時代在 2017 年結束之後。 Blake Griffin's relationship with Paul was frosty at the best of times. But over the past few years there had been signs of it thawing. Nice comments about each other through the media. Griffin even contributed to a tribute video when Paul moved up to second on the NBA's career assists leaderboard last season. Blake Griffin 與 Paul 的關係,在最好的情況下也稍嫌冷淡。但在過去幾年,雙方關係 似乎逐漸解凍:透過媒體互相給予正面評價;上個賽季 Paul 在 NBA 生涯助攻榜升至史 上第二時,Griffin 甚至還參與了他的致敬影片。 Griffin sent a text to Paul that morning as he flew home. He knew he might be the only person who could really understand what Paul had experienced: a cold dismissal by a franchise that had once celebrated him too. Paul called Griffin as soon as his plane landed. Via FaceTime, they added the third co-star of Lob City, DeAndre Jordan. 那天早上,當 Paul 飛返洛杉磯時,Griffin 傳了一則簡訊給他。Griffin 知道,自己或 許是少數真正能理解 Paul 此刻感受的人——那種被一支曾經高舉他、歌頌他的球隊冷酷 拋棄的經歷。飛機一降落,Paul 立刻回撥給 Griffin。透過 FaceTime,他們又把「Lob City」的第三位核心人物 DeAndre Jordan 拉進通話。 It marked the first time the three had been together in eight years, not since their Clippers era ended with Paul being dealt to Houston and Griffin's shocking trade to Detroit just six months after he had signed a maximum contract extension. 這是三人睽違八年首次同框,自從快艇時代結束以來, Paul 被交易到休士頓,而 Griffin 在剛簽下頂薪延長合約僅六個月後,就震撼性地被送往底特律。 The irony that this trauma bonding buried whatever had been between them all these years was not lost on any of them. Paul posted a screenshot of the FaceTime on Instagram showing all three former Clippers smiling. They laughed at the absurdity of it all. 這種「創傷式重聚」反而掩埋了多年來彼此之間的所有心結,這份諷刺感誰也沒有忽略。 Paul 將這場 FaceTime 的截圖貼上 Instagram,畫面中三位前快艇球星都露出笑容。他們 笑著談論這一切的荒謬。 Griffin has retired and moved on to a thriving career in television. Jordan is winding down his career at the end of the bench for the woeful New Orleans Pelicans. Paul had thought he was doing the same with the Clippers until the night before, when Frank told him that the decision to send him packing had already been made and that none of his arguments to stay mattered anymore. It was a nice story until it wasn't. Griffin 已經退休,並在電視圈開創出成功的第二職涯;Jordan 則在戰績低迷的紐奧良 鵜鶘板凳末端,逐步走向生涯尾聲。Paul 原以為自己也正與快艇走在同一條道路上—— 直到前一晚,Frank 告訴他,送他走的決定早已拍板定案,而他所有想留下來的理由,都 已不再重要。這原本是一個美好的故事,直到它不堪回首。 What transpired instead was a toxic combination of miscalculations, miscommunication and shocking underperformance from a team many had picked as a dark horse in the loaded Western Conference. 取而代之的是一場由錯誤判斷、溝通失靈,以及令人震驚的低迷表現交織而成的有毒組 合,而這支球隊原本被許多人視為競爭激烈的西區中的黑馬。 Everyone went in with good intentions: an opinionated future Hall of Fame player at the end of his career hoping for one final ride with his former team; that team, which is near the end of its largely disappointing, hugely pressurized Kawhi Leonard experiment -- which has resulted in exactly one conference finals appearance in six seasons -- hoping its former front man could address a leadership vacuum it has struggled to fill. 所有人一開始都是出於善意:一位個性鮮明、即將進入名人堂的老將,希望能在生涯終點 與老東家再拚最後一程;而那支球隊,正處於備受壓力、成果多半令人失望的 Kawhi Leonard 實驗尾聲——六個賽季只換來一次分區決賽——寄望這位昔日門面人物能填補他 們長期無法解決的領導真空。 But endings are rarely clean or painless in the NBA. And this one -- for player and team -- was born out of the most flammable combination in sports: misconceptions and dysfunction. The Chris Paul reunion in Los Angeles was more than simply doomed from nearly the beginning; it might also serve as foreshadowing of a future for the Clippers even more challenging than their present. 但在 NBA,結局很少是乾淨或不帶痛感的。而這一次——對球員與球隊而言——正是誕生 於體壇中最具爆炸性的組合:誤解與失序。Chris Paul 重返洛杉磯的這次重聚,不僅幾乎 從一開始就注定失敗;它甚至可能成為一個預告,暗示著快艇未來所要面對的挑戰恐怕會 比現在更加艱難。 THE CALL WITH Paul, Griffin and Jordan lasted about 90 minutes, according to multiple sources with knowledge of the conversation, mostly because it took Paul that long to try to make sense of the events that led the Clippers to discard him. 根據多位知情消息人士透露,Paul、Griffin 與 Jordan 之間的那通電話大約持續了 90 分鐘,Paul 花了這麼多時間是為了理解,究竟發生了什麼事才會讓快艇決定拋棄他。 There were a few arguments with head coach Tyronn Lue and especially associate head coach Jeff Van Gundy. There had also been multiple meetings with Frank about being more positive and not engaging in activities the organization perceived as "divisive." 這段期間確實發生過幾次與總教練 Lue 的爭執,尤其是與助理總教練 Jeff Van Gundy 的衝突。此外,Paul 也曾多次與 Frank 會談,被要求更加正面、避免做那些球團認定 為「製造分裂」的行為。 "There really wasn't one thing," said one source close to the situation. "This isn't like JR Smith throwing the soup in Cleveland." 「這真的不是某一次單一事件,」一位接近內情的消息人士說。「這不像 JR Smith 當年 在克里夫蘭把湯灑掉那種明確的導火線。」 But there was a wild divergence in expectations of what Paul's role on the team would be when he signed as a free agent on a one-year, $3.6 million contract this summer, multiple sources said. The team envisioned Paul's role as an end-of-the-bench, veteran leader who needed little maintenance, sources said. 不過,多位消息人士指出,真正的問題在於當 Paul 今夏以一年 360 萬美元的自由球員 合約簽約時,雙方對於他在球隊中應扮演的角色存在極大的落差。球隊想的是 Paul 成為 一名坐在板凳末端、幾乎不需要額外管理的資深領袖。 As brilliant as stars James Harden and Leonard can be on the court -- both are generally well-liked by teammates and respected -- neither has ever been regarded as a vocal leader. No one on the current Clippers roster fits that description except Paul, which seemed to be part of the appeal of signing him. 儘管 James Harden 與 Leonard 在場上都是才華橫溢的明星——兩人普遍受到隊友喜愛 與尊敬——但他們從來不被視為擅長發聲的領袖。目前這支快艇陣容中,唯一符合這種描 述的人只有 Paul,而這似乎正是簽下他的吸引力之一。 In the release announcing Paul's signing, Frank said Paul would play a "reserve" role. Multiple sources said Frank described Paul's role as very limited to multiple players who were concerned about how Paul's presence might affect their own roles. 在宣布簽下 Paul 的新聞稿中,Frank 表示 Paul 將擔任「替補」角色。多位消息人士指 出,Frank 曾向多名擔心 Paul 會影響自身定位的球員指出 Paul 的角色將非常有限。 Over the course of several discussions during the summer, Paul, who started 82 games last season for the San Antonio Spurs, had said he was OK with the outlines of that role, sources said. But he had also stressed that he wanted a chance to compete and that he'd do the best he could to be an extension of the coaching staff. 在夏天的多次討論中,消息人士表示,上季為聖安東尼奧馬刺先發 82 場的 Paul 對這樣 的角色輪廓表示可以接受,但他也同時強調希望能有競爭的機會,並願意盡其所能,成為 教練團的延伸。 The reunion began with alignment. Paul flew to Phoenix directly from Carmelo Anthony's Hall of Fame induction ceremony in Springfield, Massachusetts, to attend an offseason camp with Harden and other teammates, sources said. Once he returned to L.A., he invited players to his workouts and to his suite at SoFi Stadium to watch Los Angeles Rams games. 這次重聚一開始的步調是一致的,Paul 從麻州斯普林菲爾德參加 Carmelo Anthony 的名 人堂入選儀式後直接飛往鳳凰城,與 Harden 及其他隊友一同參加訓練營。回到洛杉磯後 他也邀請球員參加他的個人訓練,並到他在 SoFi 體育場的包廂一起看洛杉磯公羊隊的比 賽。 At media day, Paul was put forth as a credible voice as the franchise dealt with the fallout from a salary-cap-circumvention investigation. It was precisely the type of role it seemed he'd been brought back to play. 在媒體日上,Paul 被推出來作為一名值得信賴的代表人物,協助球團面對規避薪資上限 調查所引發的後續風波。那正是他看起來被重新簽回來所要扮演的角色。 But once Paul began playing it, the Clippers seemed to recoil. When he offered suggestions to a player about training methods, he was warned not to undermine the staff, sources said. When he'd challenge players on or off the court, or tell them how to run a play, there were complaints from players and coaches that he was abrasive. 但當 Paul 真正開始扮演這個角色時,快艇卻似乎開始退縮。消息人士指出,當他向球員 提供訓練方式的建議時,會被提醒不要削弱教練團權威;當他在場上或場下挑戰球員,或 指示他們如何執行戰術時,球員與教練都抱怨他態度過於強硬。 "That's how Chris is," one executive with another team said. "He wears you out. He's convinced he's right -- and he often is right, which kind of pisses you off -- and he'll go around to everyone until you agree with him." 「Chris 就是這樣的人,」一位其他球隊的高層主管表示。「他會把你磨到受不了。他深 信自己是對的——而且他往往真的就是對的,這反而會讓人很不爽,然後他會去說服所有 人,直到你同意他的看法為止。」 All this became even more pronounced in training camp, as Paul quickly became a standout as the leader of the second unit, which was routinely beating the starters. 這一切在訓練營期間變得更加明顯。Paul 很快成為第二陣容的領袖,而這套陣容經常擊 敗先發球員。 "We were kicking their ass," forward John Collins recently told ESPN. "Every day, we were kicking [the starters'] ass." 「我們真的把他們打爆了,」前鋒 John Collins 近日告訴 ESPN。「每天我們都在痛宰 (先發陣容)。」 Paul played 19 minutes a game during the preseason, averaging 8.3 points and 5.3 assists. It was a much heartier role than had been discussed in the summer. Paul 在季前賽平均每場上場 19 分鐘,繳出 8.3 分、5.3 次助攻的成績。這個角色份量 遠比夏天討論時要吃重得多。 "I think that's where Ty went wrong," said one source close to the situation, "because that really empowered Chris and changed the expectations." 「我覺得 Ty 就是從這裡開始走錯的,」一位接近內情的消息人士說,「因為那真的賦予 了 Chris 更大的權力,也改變了大家對他的期待。」 Lue liked Paul's competitive spirit, and he played well in the time he was given. And the team needed him with Leonard, Bogdan Bogdanovic and Bradley Beal nursing injuries coming into the season. It was then, multiple sources said, that the schism began to develop. Lue 欣賞 Paul 的競爭心態,而 Paul 在獲得的上場時間裡也確實打得不錯。再加上開季 前 Leonard、Bogdan Bogdanovic 與 Bradley Beal 都有傷在身,球隊確實需要他。多位 消息人士指出,也正是在這個時候,裂痕開始逐漸形成。 "If all they wanted was a cheerleader," the executive said, "why did they sign Chris Paul? I mean, they had him before. They knew what he was like." 「如果他們只是想要一個啦啦隊,」那名高層主管說,「那為什麼要簽 Chris Paul? 我是說,他們以前就擁有過他,他們很清楚他是什麼樣的人。」 AFTER THE TEAM was blown out in its season opener against the Utah Jazz, sources said Paul attempted to get players to talk about the loss as they came into the locker room. 在球隊於開幕戰被猶他爵士痛擊之後,Paul 試圖在球員走進休息室時拉著大家一起討論 這場失利。 It was the kind of thing Paul would routinely do on other teams. But the Clippers' locker room, full of veteran players and coaches, is not particularly active, even after wins, sources said. So Paul's attempt to encourage dialogue fell flat. 這類事情 Paul 在其他球隊時經常做,但快艇的休息室裡充滿資深球員與教練,即使在 贏球之後氣氛也不算熱絡,因此 Paul 試圖促進對話的努力並未奏效。 A few nights later, after a win over New Orleans, Paul and his wife hosted a Halloween party for players and staffers in a club at the Intuit Dome. It was meant as a culture-building exercise, and afterward Frank and others commended Paul for doing it, despite only a handful of players attending, sources said. 幾天後,在擊敗紐奧良之後,Paul 與他的妻子在 Intuit Dome 的俱樂部替球員與工作人 員舉辦了一場萬聖節派對。這原本是作為一項建立球隊文化的活動,事後 Frank 與其他 人仍對 Paul 的用心表示肯定,儘管實際到場的球員只有少數幾人。 Then the Clippers didn't win a game for almost two weeks. 接著,快艇將近兩個星期一勝難求。 Three of those losses (two against the Phoenix Suns, one against the Oklahoma City Thunder) came against teams Paul had recently played for, and at one point, sources said, he asked a member of the coaching staff why he hadn't been consulted on how those teams -- and particularly their star players, Devin Booker and Shai Gilgeous-Alexander -- operate. 其中三場敗仗(兩場輸給鳳凰城太陽,一場輸給奧克拉荷馬雷霆)是敗給 Paul 最近才效 力過的球隊。Paul 曾在某個時刻詢問教練團成員,為何在面對這些球隊--尤其是他們 的明星球員 Devin Booker 與 Shai Gilgeous-Alexander 時,沒有徵詢他的意見。 The question, or perhaps its delivery, was not thought to be constructive, sources said. 這個問題,或是他提出問題的方式,被認為並不具建設性。 Paul was benched for the second half of a game in Phoenix on Nov. 6, despite both Harden and Leonard being out of the lineup that night. The next morning, Paul went to the facility early to get in a workout. 11 月 6 日在鳳凰城的比賽中,Paul 在下半場被冰在板凳上,儘管當晚 Harden 與 Leonard 都未列入出賽名單。隔天早上,Paul 提早前往球隊訓練基地進行訓練。 The first person he encountered was Frank, and the two agreed to talk. During the meeting, sources said Paul raised concerns about the team's culture -- noting the lack of conversation in the group text chat and the lack of time the players spent together off the court. 他遇到的第一個人是 Frank,兩人隨即同意談一談。在會談中,Paul 表達了對球隊文化 的憂慮,包括群組簡訊聊天室缺乏互動,以及球員在場下相處時間不足。 Frank, for his part, stressed that Paul's style wasn't in line with what they needed it to be -- that his leadership was being perceived as subversive rather than helpful. Frank 則強調,Paul 的行事風格並不符合球隊的需求——他的領導方式正被視為在暗中 破壞,而非真正提供幫助。 Later that day, Paul and Lue talked on the phone for 40 minutes. It was their final substantive conversation before Paul was sent home nearly a month later, on Dec. 2. (Every other interaction was short or via text, sources said). 當天稍晚,Paul 與 Lue 通了 40 分鐘的電話。這是 Paul 在將近一個月後、12 月 2 日 被送回家之前,兩人最後一次具有實質內容的對話。(之後的互動不是很短,就是透過簡 訊進行。) The call began with Paul asking Lue why he'd been benched for the second half of the Clippers' game the night before, a game in which the Clippers led by three points at the half only to lose by 13. 這通電話一開始,Paul 詢問 Lue 為何他在前一晚的比賽中,下半場被棄用。那場比賽快 艇在半場還領先 3 分,最終卻以 13 分之差落敗。 Paul suggested having a meeting among team leaders and holding more practices on off days. Paul 建議召集球隊領袖開會,並在休兵日安排更多訓練。 Lue told Paul he was coming across as too critical of players and coaches and needed to understand -- and own up to that. Lue 告訴 Paul,他對球員與教練的批評顯得過於嚴苛,他必須理解並承認這一點。 A call that was meant to resolve festering issues and clarify roles ultimately did neither. Later that day, Lue informed Paul he would not be in the rotation for the next game. 這通原本是為了解決長期積壓問題、釐清角色的電話最終兩頭空。當天稍晚,Lue 通知 Paul,下一場比賽他將不會進入輪替陣容。 He did not elaborate, but with the team struggling defensively -- LA's top-five defense from a season ago had struggled against younger, faster offenses -- something had to be done to change the dynamic. Lue 並未多作說明,但在球隊防守表現持續掙扎的情況下——洛杉磯上季名列前五的防守 ,本季卻屢屢被年輕、速度更快的進攻打穿,顯然必須做些什麼來改變球隊的運作。 The next day, Nov. 8, during the game against the Suns, tensions spread to the bench. Paul and Van Gundy somehow found themselves shoulder to shoulder on the bench. It was the first game of what would be five consecutive DNP-CDs. For a long time, neither man said a word. 隔天,11 月 8 日,對太陽的比賽中緊張氣氛蔓延到了板凳席。Paul 與 Van Gundy 不 知為何肩並肩坐在一起。那是他連續五場「DNP-CD(教練決定未上場)」的第一場。很長 一段時間裡,兩人一句話也沒說。 Eventually Paul broke the awkward silence, snarkily asking Van Gundy if he wasn't talking to him. 最終,Paul 打破了尷尬的沉默,語帶諷刺地詢問 Van Gundy 是否不打算和他說話。 Van Gundy scoffed in response, multiple sources who witnessed the exchange said, and questioned Paul's earnestness. 多位目擊該互動的消息人士表示,Van Gundy 對此嗤之以鼻,並質疑 Paul 是否真誠。 The next day at the facility, Paul had another long meeting with Frank, sources said. In it, he gave Paul a "final warning" about being divisive. Paul also had another tense meeting with Van Gundy that day, trying to resolve the previous night's exchange and other issues that had caused friction between them. 隔天在訓練基地,Paul 又與 Frank 進行了一次長時間的會談。Frank 在會中給了 Paul 「最後警告」,提醒他不要再製造分裂。Paul 當天也再次與 Van Gundy 進行了一場氣氛 緊繃的會談,試圖化解前一晚的衝突,以及其他造成彼此摩擦的問題。 Both meetings ended well enough that Paul asked for and was granted permission to talk to the team. Frank also said he'd try to facilitate a meeting with Lue. On Nov. 11, an off day after a loss to the Atlanta Hawks, Paul stood in front of the team and apologized if he had come off as too negative or divisive. 兩場會談的結果尚稱圓滿,Paul 因此請求並獲准向全隊發言。Frank 也表示,他會嘗試 安排 Paul 與 Lue 的會面。11 月 11 日,在輸給亞特蘭大老鷹後的休息日,Paul 站在 全隊面前,為自己若表現得過於負面或造成分裂而道歉。 WHATEVER THE TENTE WAS achieved through Paul's mea culpa didn't last long. The Clippers went just 2-13 in November, continuing to lose even after Paul returned to the rotation and Leonard returned from a foot injury. 無論 Paul 透過道歉所換來的任何短暫停戰,都沒有維持太久。快艇在 11 月僅拿下 2 勝 13 敗;即便 Paul 回到輪換陣容、Leonard 也從腳傷中復出,球隊仍舊持續輸球。 During that stretch, on Nov. 22, Paul announced this would be his final year -- officially turning the rest of this season into a retirement tour. He had tried to inform team owner Steve Ballmer of his impending decision before he announced anything, but sources said they didn't connect until afterward and that conversation ended up being their final one. 在這段期間,11 月 22 日,Paul 宣布這將是他職業生涯的最後一個賽季——正式把本季 剩餘賽程變成一趟退休巡迴。他曾試圖在公開宣布之前告知球隊老闆 Steve Ballmer 這 項決定,但兩人直到事後才聯繫上,而那次對話也成了他們之間的最後一次。 The Clippers wanted to honor him with a tribute video, but Paul told them it was the wrong message to highlight in the middle of a losing streak. So on Nov. 28, before what would prove to be the third to last game of his time with the Clippers, the team released a video. 快艇原本希望以一支致敬影片來表揚他,但 Paul 告訴球隊,在連敗期間強調這樣的訊息 並不合適。因此在 11 月 28 日,也就是他在快艇生涯倒數第三場比賽之前,球隊仍發布 了這支影片。 The caption said Paul would "end his Hall of Fame career at home." It took less than four days for that to prove false. On Nov. 30, tensions between Paul and Van Gundy came to a head on the team's flight to Miami. 影片的文字寫說 Paul 將「在主場結束他名人堂等級的職業生涯」。不到四天,這句話就 被證明並不屬實。11 月 30 日,在球隊飛往邁阿密的班機上,Paul 與 Van Gundy 之間的 緊張關係終於全面爆發。 Van Gundy had been upset the night before that Paul had openly questioned how the coaching staff had used Leonard's limited minutes toward the end of the team's loss to the Dallas Mavericks, their seventh in eight games. Leonard was coming off a minutes restriction and was defending a red-hot Klay Thompson, known for his movement without the ball. That took a lot of energy, Paul had argued. 前一晚,Van Gundy 對 Paul 公開質疑教練團在輸給小牛的比賽中,如何運用 Leonard 有限的上場時間感到不滿。那場比賽是快艇八場比賽中的第七敗。Leonard 當時仍有上場 時間限制,卻被安排防守狀態火燙、以無球跑動聞名的 Klay Thompson,Paul 當時主張 ,這樣的安排非常耗費體力。 Van Gundy accused Paul of changing the coverage without approval. Paul responded that he had only "suggested" switching Leonard's defensive assignment because he had bumped up against his minutes restriction. Van Gundy 指控 Paul 未經許可就改變了防守策略。Paul 則回應他只是「建議」調整 Leonard 的防守對位,因為 Leonard 已接近上場時間限制。 To prove his point, Paul stood up and walked down the aisle of the plane to Leonard and Kris Dunn and asked them whether he had suggested a change or actually changed the coverage, multiple sources who witnessed the interaction said. 為了證明自己的說法,Paul 走向 Leonard 與 Kris Dunn,直接問他們自己是提出建議, 還是真的改變了防守。 Both players affirmed that he had suggested it, sources said. The interaction was brought up again to other players on the team during the flight, and sources said that subsequently got back to the coaching staff and front office. 他們都說 Paul 只是提出建議,這段互動後來還提及其他球員,最終傳到教練團與管理層 耳中。 That night, the team decided it had finally had enough. "He was a pain in the ass when he was a great player," another executive with a different team said. "And now he's not a great player." 球隊覺得受夠了。「他在巔峰時期就是個麻煩人物,」另一支球隊的高層說,「而現在, 他已經不再是那樣的球員了。」 Frank wanted to deliver the news to Paul in person, which meant he had to either tell him Monday before the team's game against the Heat or Tuesday in Atlanta. Frank 希望親自向 Paul 傳達這個消息,這表示他必須在週一對熱火的比賽前,或週二在 亞特蘭大告訴他。 Frank chose Atlanta, but the meeting got pushed back because the team's flight out of Miami was delayed by six hours, after another loss. Around 11 p.m., inside Frank's hotel room at the Four Seasons, he told Paul of the team's plans to send Paul home, adding that he hoped to work with Paul on how the statement would be announced and that he hoped the team could still retire Paul's jersey one day, sources said. Frank 選擇了亞特蘭大,但由於球隊在邁阿密又輸了一場,班機延誤了六個小時,會面因 此被迫延後。晚上約 11 點,在四季飯店 Frank 的房間裡,他向 Paul 說明了球隊將他 送回家的決定,並表示希望能與 Paul 協調對外聲明的方式,也希望未來某一天仍能退休 Paul 的球衣。 Paul was stunned, sources said, and tried to plead his case. At one point, he brought teammate Brook Lopez into the room as something of a character witness. Paul 當場感到震驚,並試圖為自己辯解。他一度把隊友 Brook Lopez 帶進房間,希望作 為品格上的證人。 Lopez and Leonard were Paul's most ardent supporters on the team, sources said. Paul reminded Frank that he had asked him to facilitate another meeting with Lue and that hadn't happened. Frank acknowledged that but held firm. The decision had been made. With that, it was over. Lopez 與 Leonard 是 Paul 在隊中最堅定的支持者。Paul 提醒 Frank,他曾請求安排 與 Lue 的再次會面,但始終未能成行。Frank 對此表示認同,但立場依舊堅定。決定 已經做出,一切畫下句點。 In the days since, Paul has been home, waiting for the team to trade him or buy him out. He's working out at the team's old facility in Playa Vista, which, sources said, was recently acquired by the NBA Players Association, of which Paul was president from 2013 to 2021. He attended the NBA Cup semifinals game between the Spurs and Thunder, two of his former teams. 在那之後的幾天裡,Paul 一直待在家中,等待球隊將他交易或買斷。他在 Playa Vista 的球隊舊訓練基地進行訓練;該設施近期已被 NBA 球員工會收購,而 Paul 曾在 2013 年 至 2021 年間擔任球員工會主席。他也到場觀看了馬刺對雷霆的 NBA 盃四強賽,這兩支都 是他過去效力過的球隊。 While the conversation around his departure has died down, the question of why the team exposed itself to criticism by the timing and fashion in which it did it remains. 儘管外界對他離隊的討論逐漸平息,但球隊為何選擇以這樣的時機與方式行事、讓自己暴 露在批評之中,這個問題仍然存在。 "I don't even like him that much," said one source close to a current Clippers player. "But this isn't a G League guy. This is Chris Paul. There's ways to do it where he can save a little face." 「說實話,我也沒那麼喜歡他,」一位接近現役快艇球員的消息人士說。「但他不是什 麼 G 聯盟球員,他是 Chris Paul。處理這件事其實有方式,至少能讓他有點面子。」 The Clippers won their first game they played without Paul, a 115-92 win over the Hawks. But then dropped three in a row to the Grizzlies, Timberwolves and Rockets. On Monday at home, they lost to the Grizzlies 121-103, falling to 6-20. On Thursday, they'll play the 24-2 Thunder, the league's best team. 快艇在沒有 Paul 的情況下贏下第一場比賽,以 115 比 92 擊敗老鷹;但隨後又接連輸 給灰熊、灰狼與火箭三場。週一在主場,他們以 103 比 121 不敵灰熊,戰績下滑至 6 勝 20 敗。週四他們將對上 24 勝 2 敗、聯盟戰績最佳的雷霆。 Games against the Thunder always stir talk about the trade that sent each franchise in wildly different directions. Gilgeous-Alexander, the reigning regular-season MVP and Finals MVP, used to be a Clipper. Jalen Williams, the Thunder's All-NBA swingman, was drafted with a pick that was acquired from the Clippers in the ill-fated trade for Paul George in 2019. 與雷霆的比賽總會再度掀起關於那筆讓兩支球隊走向截然不同命運的交易的討論。現任年 度例行賽 MVP 與總冠軍賽 MVP 的 Shai Gilgeous-Alexander,曾經是快艇球員;而雷霆 的 All-NBA 側翼 Jalen Williams,則是透過 2019 年那筆失敗的 Paul George 交易、 用從快艇取得的選秀權所選進的。 And of course, the Clippers' pick in the 2026 draft is unprotected and owed to the Thunder as part of that deal. Which means each loss this season increases the chances that, after 14 straight seasons of winning records, LA could be sending a high lottery pick to the reigning champions. 此外,作為交易的一部分,快艇 2026 年的首輪無保護選秀權也歸雷霆所有。這意味著, 本季每輸一場比賽,都在提高一個殘酷的可能性:在連續 14 個賽季勝率超過五成之後, 洛杉磯可能會把一個高順位樂透籤送給衛冕冠軍。 There is no easy way to swallow that. There's also no easy way out of the Clippers' current predicament, with two aging superstars trying to rally a roster that is older, slower and overmatched most nights. The team believes its recent improvement on defense will generate more wins in the near future. But mostly the biggest difference after Paul was sent home is how much quieter things are. . 這種結果沒有人能輕易吞下,而快艇目前的困境也沒有簡單的解方。兩位年事漸長的超級 球星,試圖帶領一支在多數夜晚都顯得年老、緩慢且實力不足的陣容。球隊相信近期防守 端的改善將在不久的將來帶來更多勝利,但最明顯的改變,還是 Paul 被送回家後,球隊 變得安靜許多。 "He's intense, man," Collins said. "He's a leader. Somebody that wants the best for everybody. Somebody that wanted greatness, and that's what he demands. "It's definitely a lot quieter without him here." 「他真的很強勢,」Collins 說。「他是個領袖,是那種希望所有人都變得更好的人,是 追求偉大、也要求別人同樣如此的人。沒有他在,真的安靜很多。」 It's quieter in Paul's world too. Many of his teammates sent messages of support to him afterward. Leonard, in particular, has stayed in close touch. But he hasn't heard from any of the men who decided to send him away. Not Ballmer or Van Gundy. Not Frank or Lue. Paul 的世界也同樣變得安靜。事後許多隊友都傳訊息表達支持,尤其是 Leonard 一直與 他保持密切聯繫。但那些做出將他送走決定的人,他一個都沒有收到消息,不論是 Ballmer、Van Gundy,還是 Frank 與 Lue。 At a Clippers practice last week, Lue was asked why he hadn't reached out to his former point guard. Lue responded bluntly. "Yeah, well, he hasn't called me either." 在快艇上週的一次訓練後,Lue 被問到,為何沒有主動聯絡這位前控球後衛。Lue 的回答 相當直接:「對啊,但他也沒有打給我。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.213.210 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1765935766.A.D0B.html ※ 編輯: YesBros (111.71.213.210 臺灣), 12/17/2025 09:44:05 ※ 編輯: YesBros (111.71.213.210 臺灣), 12/17/2025 09:45:12

12/17 09:45, 3小時前 , 1F
一樣都輸球 但至少安靜了許多XD
12/17 09:45, 1F

12/17 09:46, 3小時前 , 2F
排掉老害,快艇要奪冠了吧
12/17 09:46, 2F

12/17 09:47, 3小時前 , 3F
那問題來了,為什麼是阿嬤
12/17 09:47, 3F

12/17 09:48, 3小時前 , 4F
希望CP3成為教練團延伸 真出意見了你又不高興 怎搞
12/17 09:48, 4F

12/17 09:48, 3小時前 , 5F
開除一個可以拿一勝 快艇要不要考慮一場開一個
12/17 09:48, 5F

12/17 09:49, 3小時前 , 6F
大概就是沒辦法解決 保羅又在旁邊碎念 是這樣嗎
12/17 09:49, 6F

12/17 09:50, 3小時前 , 7F
CP3也學JB一樣打爆先發?
12/17 09:50, 7F

12/17 09:50, 3小時前 , 8F
這教練團贏不了球CP3給建議還不行喔
12/17 09:50, 8F

12/17 09:51, 3小時前 , 9F
他深信自己是對的而且他往往真的就是對的
12/17 09:51, 9F

12/17 09:51, 3小時前 , 10F
教練團整組炒掉吧
12/17 09:51, 10F

12/17 09:52, 3小時前 , 11F
阿就贏不了 不能出主意?
12/17 09:52, 11F

12/17 09:52, 3小時前 , 12F
帶隊2陣打爆1陣?
12/17 09:52, 12F

12/17 09:52, 3小時前 , 13F
看起來快艇就是找CP3來當吉祥物
12/17 09:52, 13F

12/17 09:52, 3小時前 , 14F
以他的性格早點離開也好
12/17 09:52, 14F

12/17 09:53, 3小時前 , 15F
懶人包:吉巴2.0
12/17 09:53, 15F

12/17 09:53, 3小時前 , 16F
話太多 帶二陣打爆一陣
12/17 09:53, 16F

12/17 09:53, 3小時前 , 17F
我叫你扮演領袖 沒叫你真的當領袖耶
12/17 09:53, 17F

12/17 09:53, 3小時前 , 18F
跟JB在灰狼一樣打爆先發,教練組真的有問題吧
12/17 09:53, 18F

12/17 09:56, 3小時前 , 19F
樓下繼續跳針快艇爛都是cp3搞的
12/17 09:56, 19F

12/17 09:57, 3小時前 , 20F
沒事 現在安安靜靜的輸 大家開心打卡上下班
12/17 09:57, 20F

12/17 09:57, 3小時前 , 21F
快艇管理層是不是真的很爛
12/17 09:57, 21F

12/17 09:58, 3小時前 , 22F
除了有錢?然後就沒了
12/17 09:58, 22F

12/17 09:58, 3小時前 , 23F
就我們不想用你的方式改變整隊
12/17 09:58, 23F

12/17 09:58, 3小時前 , 24F
嗯,安靜地咕嚕咕嚕.
12/17 09:58, 24F

12/17 09:58, 3小時前 , 25F
快艇更衣室這麼冷淡喔,大家純上班就是了
12/17 09:58, 25F

12/17 09:58, 3小時前 , 26F
這破船拆一拆了吧 呵呵
12/17 09:58, 26F

12/17 09:59, 3小時前 , 27F

12/17 09:59, 3小時前 , 28F
然後這句也太辛辣: 他深信自己是對的而且他往往真的
12/17 09:59, 28F

12/17 09:59, 3小時前 , 29F
就是對的
12/17 09:59, 29F

12/17 09:59, 3小時前 , 30F
沒事 輸球沒人念了
12/17 09:59, 30F

12/17 09:59, 3小時前 , 31F
大概就只有CP3在意輸贏吧 大家都只是上班而已
12/17 09:59, 31F

12/17 09:59, 3小時前 , 32F
Frank:是這樣,但不是這樣.jpg
12/17 09:59, 32F

12/17 10:00, 3小時前 , 33F
快艇管理層就很爛,cp3他的個性又不是今天才這樣,
12/17 10:00, 33F

12/17 10:00, 3小時前 , 34F
要他就不能只當吉祥物
12/17 10:00, 34F

12/17 10:00, 3小時前 , 35F
打不好都是CP3出意見出到球隊高層隊友都不爽,結果
12/17 10:00, 35F

12/17 10:00, 3小時前 , 36F
開除打不好
12/17 10:00, 36F

12/17 10:00, 3小時前 , 37F
結果可愛最挺 之前還一直被黑不合
12/17 10:00, 37F

12/17 10:00, 3小時前 , 38F
士官長要退休都很討人厭
12/17 10:00, 38F

12/17 10:00, 3小時前 , 39F
這種人通常都不被喜歡 加上CP3可能講話更直接一點
12/17 10:00, 39F
還有 193 則推文
12/17 11:07, 2小時前 , 233F
督促隊友 凝聚向心力 當一個休息室的樞紐
12/17 11:07, 233F

12/17 11:07, 2小時前 , 234F
快艇只希望安靜的輸球
12/17 11:07, 234F

12/17 11:07, 2小時前 , 235F
「而且他往往真的就是對的」 面子掛不住xd
12/17 11:07, 235F

12/17 11:07, 2小時前 , 236F
看起來CP3是真的想贏球
12/17 11:07, 236F

12/17 11:08, 2小時前 , 237F
快艇現在全隊上下就是一副我就爛 但你不能說
12/17 11:08, 237F

12/17 11:09, 2小時前 , 238F
反正鮑爾默錢多到不在乎
12/17 11:09, 238F

12/17 11:09, 2小時前 , 239F
CP3會有這種下場其實也跟他場上拉垮的表現有關 Hasl
12/17 11:09, 239F

12/17 11:09, 2小時前 , 240F
em在熱火即使有話語權但是也被士官長當面嘴過
12/17 11:09, 240F

12/17 11:10, 2小時前 , 241F
最快艇感到噁心的是 CP3 說的還是正論
12/17 11:10, 241F

12/17 11:10, 2小時前 , 242F
更讓他們覺得刺耳
12/17 11:10, 242F

12/17 11:10, 2小時前 , 243F
就是都想贏球 但也覺得自己才是對的
12/17 11:10, 243F

12/17 11:10, 2小時前 , 244F
怎麼會有人質疑JVG不想贏
12/17 11:10, 244F

12/17 11:11, 2小時前 , 245F
他又不是怕被嘴 能贏他被嘴根本沒差
12/17 11:11, 245F

12/17 11:11, 2小時前 , 246F
你在場上沒有作用或是根本沒上場只能嘴砲的老頭本
12/17 11:11, 246F

12/17 11:11, 2小時前 , 247F
來就會限縮話語權 但是CP3轉末端打的平庸 又老大
12/17 11:11, 247F

12/17 11:11, 2小時前 , 248F
自然會被固有體系排掉
12/17 11:11, 248F

12/17 11:12, 2小時前 , 249F
EPSN這篇跟之前大部分人猜想的差不多 沒什麼新的八
12/17 11:12, 249F

12/17 11:12, 2小時前 , 250F
12/17 11:12, 250F

12/17 11:12, 2小時前 , 251F
Van Gundy嘴本來就很臭,老了又沒料早就該被淘汰
12/17 11:12, 251F

12/17 11:13, 2小時前 , 252F
最大的大概是 Kawhi是最挺CP3的
12/17 11:13, 252F

12/17 11:13, 2小時前 , 253F
雖然他態度很明顯啦但不會覺得是最挺的
12/17 11:13, 253F

12/17 11:13, 2小時前 , 254F
就休息室領袖手伸到教練職權去了
12/17 11:13, 254F

12/17 11:13, 2小時前 , 255F
這發文的是10年水桶帳號新分身 版主能處理一下嗎
12/17 11:13, 255F

12/17 11:14, 2小時前 , 256F
如果覺得是分身就檢舉啊
12/17 11:14, 256F

12/17 11:16, 2小時前 , 257F
簡單說,忠言逆耳
12/17 11:16, 257F

12/17 11:16, 2小時前 , 258F
活該快艇不配贏球
12/17 11:16, 258F

12/17 11:19, 2小時前 , 259F
「他往往是對的」然後球隊不聽對的人講的話還把他
12/17 11:19, 259F

12/17 11:19, 2小時前 , 260F
開除?快笑死什麼爛團隊
12/17 11:19, 260F

12/17 11:21, 2小時前 , 261F
他往往真的是對的 但你們不想要對的東西是吧
12/17 11:21, 261F

12/17 11:21, 2小時前 , 262F
雖然他說的是對的 但我就是好不爽喔
12/17 11:21, 262F

12/17 11:21, 2小時前 , 263F
鱸魚也待太久了 都發臭了
12/17 11:21, 263F

12/17 11:21, 2小時前 , 264F
怎麼有種只有cp3想贏得感覺
12/17 11:21, 264F

12/17 11:21, 2小時前 , 265F
破船 現況 就像 一堆老公務員的機關
12/17 11:21, 265F

12/17 11:21, 2小時前 , 266F
一堆來混薪水的 球迷最可憐
12/17 11:21, 266F

12/17 11:21, 2小時前 , 267F
有錢領 做事有做就好 沒贏沒差
12/17 11:21, 267F

12/17 11:22, 2小時前 , 268F
難怪cp3特別會帶年輕人 年輕人比較會聽他講 這些老
12/17 11:22, 268F

12/17 11:22, 2小時前 , 269F
人根本不想聽你講 打卡下班就好
12/17 11:22, 269F

12/17 11:23, 2小時前 , 270F
也很符合可愛啦 公務員
12/17 11:23, 270F

12/17 11:23, 2小時前 , 271F
不管啦,快艇爛CP3更爛啦~這篇一定是CP3那邊寫的啦
12/17 11:23, 271F

12/17 11:23, 2小時前 , 272F
想贏的球員還是會聽他的 可愛就會聽他建議
12/17 11:23, 272F
文章代碼(AID): #1fGWgMqB (NBA)
文章代碼(AID): #1fGWgMqB (NBA)