Re: [情報] Kobe超越West成為湖人隊史得分第一人
是被偏見蒙蔽了你的眼嗎XDDDD
※ 引述《joveryant (World peace : ))》之銘言:
: ※ 引述《howsiao (不再豪洨)》之銘言:
: : Meanwhile, Bryant had 23 points at the half, moving him close to West's mark.
: : 科比在半場得到23分.
: : "At halftime, I told the guys that he (Bryant) was forcing the action, and
: : let's get him over the hump and start playing team basketball," Jackson said.
: : "It didn't seem like we ever did."
: : 禪師: 半場時, 我告訴大家科比今天又在自幹了, 我們先讓他破紀錄後再打團隊吧.
: : 可惜看起來我們沒做到(打團隊).
: 在半場,我告訴大家甚麼呢就是that後面接的那串話 he was forcing on action.
: forcing on(努力著) 甚麼action呢 這就交給大家去翻 到達里程碑 是言外之意
: 我想無論是翻成甚麼就是不可能翻成自幹 1.教練應該不會這麼說
: 2.字面也完全沒有自幹的意思
我是不知道你英文程度如何 看你還回文 就當作你程度不差
那我想你一定知道會用force 這個字一定是要表達有 "強行" "迫使" 的意思
絕對不會只是你說的 "努力著" 這樣的意思
: 接著呢 他說:讓我們get him over the hump <=直翻:幫他越過小丘XDD
: 反正就是幫他一把的意思啦 最重要最要的是連接詞的部份 "AND"是and
: 不是H大亂說的"然後"
: 也就是說 get him over the hump and start playing team basketball是並行的
: 應該是沒有衝突啦
這段才是原本豪洨翻的不好的地方
"我們先讓他破紀錄後再打團隊吧"
^^^^^^^^^^^^^^^^
應該是 "讓我們幫他破紀錄吧" 這跟 "我們先讓他破紀錄" 是不太一樣的
至於那個 and 要翻成 而且 或 然後 我覺得都說得通
1:科比硬來了,讓我們幫他破紀錄而且開始打團隊籃球
=>開始打團隊籃球,然後努力餵球給科比幫他破紀錄
2:科比硬來了,讓我們幫他破紀錄然後開始打團隊籃球
=>努力餵球給科比幫他破紀錄,然後開始打團隊籃球
至於 "而且" 和 "然後" 哪個比較通順
都不影響禪師要表達的 "打團隊籃球" 的意思
意有所指的表示 "科比上半場打的不是團隊籃球"
--
◢\\//\\◣
●/ █≡◥◣ ◢ ◣
】 。 \。【 這個版需要更高級的釣客
●/ //﹀\\● ◥ ◤
】/ ╰═╯【 ◤
◢◥_◤◣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.0.228
推
02/02 23:28, , 1F
02/02 23:28, 1F
→
02/02 23:28, , 2F
02/02 23:28, 2F
推
02/02 23:29, , 3F
02/02 23:29, 3F
推
02/02 23:29, , 4F
02/02 23:29, 4F
噓
02/02 23:29, , 5F
02/02 23:29, 5F
推
02/02 23:30, , 6F
02/02 23:30, 6F
推
02/02 23:31, , 7F
02/02 23:31, 7F
→
02/02 23:31, , 8F
02/02 23:31, 8F
→
02/02 23:32, , 9F
02/02 23:32, 9F
→
02/02 23:32, , 10F
02/02 23:32, 10F
→
02/02 23:32, , 11F
02/02 23:32, 11F
推
02/02 23:32, , 12F
02/02 23:32, 12F
推
02/02 23:33, , 13F
02/02 23:33, 13F
→
02/02 23:33, , 14F
02/02 23:33, 14F
→
02/02 23:33, , 15F
02/02 23:33, 15F
→
02/02 23:33, , 16F
02/02 23:33, 16F
→
02/02 23:33, , 17F
02/02 23:33, 17F
→
02/02 23:34, , 18F
02/02 23:34, 18F
→
02/02 23:34, , 19F
02/02 23:34, 19F
→
02/02 23:34, , 20F
02/02 23:34, 20F
推
02/02 23:35, , 21F
02/02 23:35, 21F
推
02/02 23:35, , 22F
02/02 23:35, 22F
推
02/02 23:36, , 23F
02/02 23:36, 23F
推
02/02 23:36, , 24F
02/02 23:36, 24F
→
02/02 23:37, , 25F
02/02 23:37, 25F
推
02/02 23:37, , 26F
02/02 23:37, 26F
推
02/02 23:37, , 27F
02/02 23:37, 27F
→
02/02 23:38, , 28F
02/02 23:38, 28F
推
02/02 23:39, , 29F
02/02 23:39, 29F
推
02/02 23:39, , 30F
02/02 23:39, 30F
→
02/02 23:39, , 31F
02/02 23:39, 31F
→
02/02 23:39, , 32F
02/02 23:39, 32F
推
02/02 23:40, , 33F
02/02 23:40, 33F
→
02/02 23:40, , 34F
02/02 23:40, 34F
→
02/02 23:40, , 35F
02/02 23:40, 35F
推
02/02 23:40, , 36F
02/02 23:40, 36F
推
02/02 23:40, , 37F
02/02 23:40, 37F
→
02/02 23:41, , 38F
02/02 23:41, 38F
推
02/02 23:44, , 39F
02/02 23:44, 39F
推
02/02 23:45, , 40F
02/02 23:45, 40F
噓
02/02 23:47, , 41F
02/02 23:47, 41F
推
02/02 23:48, , 42F
02/02 23:48, 42F
→
02/02 23:53, , 43F
02/02 23:53, 43F
推
02/02 23:53, , 44F
02/02 23:53, 44F
→
02/02 23:53, , 45F
02/02 23:53, 45F
推
02/02 23:54, , 46F
02/02 23:54, 46F
推
02/02 23:57, , 47F
02/02 23:57, 47F
推
02/03 00:01, , 48F
02/03 00:01, 48F
噓
02/03 00:02, , 49F
02/03 00:02, 49F
→
02/03 00:04, , 50F
02/03 00:04, 50F
推
02/03 00:07, , 51F
02/03 00:07, 51F
推
02/03 00:13, , 52F
02/03 00:13, 52F
推
02/03 00:53, , 53F
02/03 00:53, 53F
推
02/03 00:55, , 54F
02/03 00:55, 54F
推
02/03 01:32, , 55F
02/03 01:32, 55F
推
02/03 01:49, , 56F
02/03 01:49, 56F
討論串 (同標題文章)
NBA 近期熱門文章
134
301
PTT體育區 即時熱門文章