Re: [新聞] Yankees place Hughes on 15-day DL
※ 引述《johnps (皮卡~)》之銘言:
http://mlb.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20080430&content_id=2616598&vkey=news_mlb&fext=.jsp&c_id=mlb
05/01/2008 12:06 AM ET
Yankees place Hughes on 15-day DL
Team announces right-hander has strained right oblique
大帝去 15-day DL 啦。球團說是因為他右側斜肌拉傷。
http://en.wikipedia.org/wiki/Abdominal_external_oblique_muscle
↑ 我猜是這條
By Bryan Hoch / MLB.com
NEW YORK -- The way Phil Hughes had been pitching of late, the Yankees'
right-hander was likely to find himself back in the Minor Leagues for a
refresher course. It just so worked out that he'll instead eventually pitch
there on a rehabilitation assignment.
大帝看來要被放到小聯盟去調整。
The Yankees placed Hughes on the 15-day disabled list with a strained right
oblique on Wednesday, making the announcement during the club's 6-2 loss to
the Tigers. Hughes, the youngest pitcher in the Major Leagues at 21, took a
pounding in the Yankees' defeat to the Tigers at Yankee Stadium one day
earlier.
目前大帝被放到 15 天 DL 中,球團在他輸了昨天的比賽後發布了這項消息。
"Either way, he's going to need to get some work in," Yankees general manager
Brian Cashman said. "Either way, he probably needs the time now, so he's
going to get it. Unfortunately it's going to be sitting on our disabled
list."
現金人說:他還年輕,還需要磨練。可惜的是他現在進了 DL
Hughes said he first felt the strain, characterized by the club as "mild,"
faintly after his aborted start on April 24 at Chicago, when he hurled two
scoreless innings but did not return following a rain delay. He will be sent
for a MRI in New York on Thursday.
大帝說,他在打完白襪後就有點"輕微"的拉傷的感覺。那天他投了兩局無失分,
後來那場後來因雨延後,他之後就沒丟了。預計星期四會送去做磁核共振
"It's frustrating, but I've just got to deal with it," Hughes said. "There's
not much else I can do. Things are not going so well right now and add this
on top of it, it's just frustrating."
"我也覺得很衰小朋友,可是我還是會去面對他" 大帝這麼說 "我現在能做的就是去
面對事實,這是我當前最該做的"
While he said his side sessions between starts were not affected, Hughes was
rapped for six runs and eight hits in 3 2/3 innings on Tuesday by Detroit,
after which point he mentioned the injury to the club's training staff.
他在星期二打老虎的時候,主投 3 又 2/3 局,被打了六分,顯然臨時的指導沒有起作用
在那場比賽後,他告訴球隊的教練有關他覺得不舒服的事
Yankees manager Joe Girardi said that he watched game tape of Hughes' start
after learning of the injury and spotted a point in the fourth inning where
Hughes sat on the bench, let out a deep breath and appeared to wince. Girardi
said that he did not believe Hughes' performance had been affected since the
club's radar gun had him touching 94 mph on Tuesday.
Girardi 說他在賽後看 Hughes' 先發的影帶時,注意到四局上時, Hughes 坐在板凳上
做深呼吸時,臉上的抽搐。但他當下並不認為 Hughes 的表現有受到影響,因為他那天
的球速還可以催到 94 mph
"Physically, he's looked great to me, so I was shocked when I heard it from
the trainers," Girardi said.
"他的情況看起來應該還好,但是當我從訓練員那得知他受傷時,我感到震驚" Giradi說
Cashman said that the Yankees expect Hughes' recovery process to take more
than 15 days, with a Minor League rehabilitation assignment necessary at some
point.
Cashman 說, Hughes 預計要 15 天以上的復原期,所以他在離開 DL 後還會進小聯盟
調整。
As a point of comparison, Yankees outfielder Bobby Abreu suffered an oblique
strain in Spring Training last year and did not come out of an offensive funk
until June, and the team wants to be arguably even more careful with Hughes,
whom they view as a prized prospect.
相較之下,Abreu 在去年春訓時也有傷到一樣的地方,一直到六月才回到場上。
球隊現在也會比較小心照顧 Hughes ,畢竟洋基還是很需要這個明日之星
"You've got to make sure with the torque he has and the twisting he does,
that he doesn't feel it at all," Girardi said.
Girardi 還是很相信 Hughes 的能力 (這句我不知道要怎麼翻比較準確)
Hughes, 0-4 with a 9.00 ERA in six starts this month, was next scheduled to
start against the Mariners on Sunday, but said that the time off may do him
well. He said the injury feels like a "dull pinch."
Hughes 在四月先發六場,9.00 的 ERA,零勝四敗的戰績。原本預計星期天先發面對水手
隊,但現在他應該是不可能先發了。
"I've got to sit and wait anyway, so hopefully I can clear my head of all the
negative stuff that's going on," Hughes said.
Hughes 說 "我現在只能坐著並耐心等待,希望我能好好整理腦子裡的壞東西,
然後繼續向前行~"
Cashman said that Sunday's start will instead go to right-hander Darrell
Rasner, who is 4-0 with a 0.87 ERA and was named the International League's
pitcher of the week for the period of April 21-27.
Cashman 說,星期天的比賽會換 Ranser 先發,目前戰績4勝0.87ERA,他在小聯盟被選為
上星期的最佳投手
"The guy who's pitching the best down there is Darrell Rasner, so that's the
guy we're going to tap," Cashman said.
"目前在 3A 最好的應該就是他了,所以我們決定選他" Cashman 說
Rasner was in Spring Training with New York as a non-roster invitee and
narrowly missed making the Opening Day roster as a long reliever.
Ranser 在春訓的時候被列在非先發的邀請名單內,被開幕戰的名單內設定為長救援
Yankees left-hander Andy Pettitte said that the disabled list assignment
could be a "blessing in disguise" for Hughes, who also missed a good chunk of
last season with a strained left hamstring suffered on May 1 and a sprained
left ankle he turned while performing conditioning exercises in Tampa, Fla.,
on May 25.
帥派說,對去年也因為拉傷腳筋跟扭傷左腳在坦帕待了快一個月的 Hughes 來說,
去 DL 休息,好好調整再出發,應該也算是件好事
"He's just got to make the best of it and get it healthy, and try to get his
stuff together," Pettitte said.
"他現在就是要好好養傷,然後拿出最好的那一面" 帥派說
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.102.11
推
05/01 15:42, , 1F
05/01 15:42, 1F
※ 編輯: Conjuror 來自: 140.123.102.11 (05/01 16:15)
→
05/01 16:16, , 2F
05/01 16:16, 2F
推
05/01 17:21, , 3F
05/01 17:21, 3F
推
05/01 17:23, , 4F
05/01 17:23, 4F
推
05/01 17:25, , 5F
05/01 17:25, 5F
推
05/01 17:35, , 6F
05/01 17:35, 6F
推
05/01 17:37, , 7F
05/01 17:37, 7F
推
05/01 18:14, , 8F
05/01 18:14, 8F
推
05/01 18:17, , 9F
05/01 18:17, 9F
推
05/01 19:29, , 10F
05/01 19:29, 10F
推
05/01 20:35, , 11F
05/01 20:35, 11F
推
05/01 20:47, , 12F
05/01 20:47, 12F
推
05/01 21:24, , 13F
05/01 21:24, 13F
推
05/01 21:47, , 14F
05/01 21:47, 14F
推
05/01 22:13, , 15F
05/01 22:13, 15F
推
05/01 23:47, , 16F
05/01 23:47, 16F
推
05/02 00:27, , 17F
05/02 00:27, 17F
推
05/02 00:38, , 18F
05/02 00:38, 18F
→
05/02 00:40, , 19F
05/02 00:40, 19F
推
05/02 00:50, , 20F
05/02 00:50, 20F
推
05/02 01:45, , 21F
05/02 01:45, 21F
推
05/02 04:58, , 22F
05/02 04:58, 22F
→
05/02 09:12, , 23F
05/02 09:12, 23F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
NY-Yankees 近期熱門文章
215
426
PTT體育區 即時熱門文章