[洋基] 明天的對戰投手 Oliver Perez
明天洋基要對上的投手是一個投球會突發奇想的怪胎
這在一切動作都要反復練習務求精確的職棒簡直無法想像 (sounds farmiliar?)
以下是由Perez上次先發時 Mets beat writer寫的稿中節録出來的
http://newyork.yankees.mlb.com/news/gameday_recap.jsp?ymd=20080511&content_id=2680041&vkey=recap&fext=.jsp&c_id=nym
In one game, Perez underscored his image as baseball's foremost pendulum-ic
pitcher. Five innings that were Seaver-esque -- one hit, three walks, a hit
batsman and eight strikeouts -- against a batting order that produced 29 hits
in a doubleheader Saturday. Then he swung back to his Victor Zambrano ways
and allowed three runs.
Perez在一場比賽中再次強調了他是棒球界最搖擺不定的投手的形象
前五局投得像Seaver一樣 一安 三保送 一觸身球 七次三振
接著他又搖擺到Victor Zambrano 模式 送出三分
(註: Tom Seaver是Mets 311勝的名人堂投手
Victor Zambrano則是Mets用Kazmir去換來的莫再提)
(skip)
Randolph had prefaced the game saying he hoped he could keep Perez inside the
box -- and on the mound -- repeatedly acknowledging the pitcher's free spirit
and out-of-nowhere execution of pitches. He referred to Reds starter Bronson
Arroyo, who shut down the Mets on Saturday with a variety of pitches, at
various speeds from various arm slots.
"The guy [Saturday] night can do that and still find his original arm slot,"
Randolph said. "Ollie can't. And sometimes he just wants be like the jazz
player, improvising. He's a ballplayer playing in the sandlots. He has flare
and style. Lefties are like that."
Randolph賽前說他希望有辦法能約朿Perez 承認Perez會隨性地憑空變出投球方式
他以在星期六對Mets丟了各式不同速度、不同出手位置的球的紅人先發Arroyo為例
「他(Arroyo)可以做這些變化之後重新找到原本的出手位置,Ollie 不行。
有時候他(Perez)想跟爵士樂手一樣即興表演。 」
As if to corroborate his manager's words, Perez threw several pitches taken
from the Luis Tiant or El Duque playbook. One became a wild pitch with a
runner on third base in the sixth. Perez's reasons for the alternative
deliveries were: "I was trying to make outs" and "I was feeling good."
像是要證明教練是對的 Perez丟了幾球像是從El Duque或是Luis Tiant借招的球
其中一球成了第六局跑者在三壘時的暴投 Perez對不同投球法給的理由是
「我是要製造出局數。」和「我覺得狀況良好。」
(again, sounds familiar?)
Randolph noted some of them actually worked.
Randolph說有些球還真的有用
"He can be inconsistent," Beltran said. And Manute Bol can be tall.
「他不穩。」Beltran說 是啊 還有Manute Bol很高
(註: Manute Bol是NBA有史以來最高的球員 7 ft 7 in/231cm )
"But he can be dominating" was the second segment of Beltran's sentence.
Beltran的下半句是 「但是他也能很有壓制力。」
And who could argue either?
對這兩點誰又能說不是呢?
Perez 生涯對洋基數據
AB H 2B 3B HR RBI BB SO BA OBP SLG OPS
Derek Jeter 12 4 2 0 0 0 2 2 .333 .429 .500 .929
Chad Moeller 12 1 0 0 0 0 0 5 .083 .083 .083 .166
Bobby Abreu 6 0 0 0 0 0 4 4 .000 .400 .000 .400
Robinson Cano 8 4 0 0 0 1 1 1 .500 .556 .500 1.056
Hideki Matsui 7 2 0 0 2 4 2 0 .286 .444 1.143 1.587
Melky Cabrera 7 0 0 0 0 0 0 1 .000 .000 .000 .000
Morgan Ensberg 7 2 0 0 0 0 0 4 .286 .286 .286 .572
Johnny Damon 4 1 0 0 0 0 0 1 .250 .250 .250 .500
Jason Giambi 1 1 1 0 0 1 1 0 1.000 1.000 2.000 3.000
Jose Molina 3 1 0 0 0 0 0 0 .333 .333 .333 .666
Andy Pettitte 2 0 0 0 0 0 0 1 .000 .000 .000 .000
Total 69 16 3 0 2 6 10 19 .232 .338 .362 .700
----
基本上查了半天等於没查 這是一個anything can happen的投手 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 68.39.96.214
→
05/18 08:55, , 1F
05/18 08:55, 1F
那改一下顏色好了
推
05/18 09:00, , 2F
05/18 09:00, 2F
推
05/18 09:02, , 3F
05/18 09:02, 3F
※ 編輯: dblsesame 來自: 68.39.96.214 (05/18 09:05)
→
05/18 09:03, , 4F
05/18 09:03, 4F
→
05/18 09:09, , 5F
05/18 09:09, 5F
推
05/18 09:20, , 6F
05/18 09:20, 6F
推
05/18 10:02, , 7F
05/18 10:02, 7F
推
05/18 10:06, , 8F
05/18 10:06, 8F
推
05/18 10:35, , 9F
05/18 10:35, 9F
推
05/18 11:07, , 10F
05/18 11:07, 10F
推
05/18 12:30, , 11F
05/18 12:30, 11F
推
05/18 13:59, , 12F
05/18 13:59, 12F
推
05/18 14:19, , 13F
05/18 14:19, 13F
→
05/18 14:20, , 14F
05/18 14:20, 14F
推
05/18 14:59, , 15F
05/18 14:59, 15F
→
05/18 15:06, , 16F
05/18 15:06, 16F
推
05/18 15:36, , 17F
05/18 15:36, 17F
推
05/18 16:20, , 18F
05/18 16:20, 18F
推
05/18 17:03, , 19F
05/18 17:03, 19F
推
05/18 17:33, , 20F
05/18 17:33, 20F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
NY-Yankees 近期熱門文章
215
426
PTT體育區 即時熱門文章