[賽訪] 2010 US Open 1st round

看板Nadal作者 (唉)時間15年前 (2010/09/02 17:40), 編輯推噓7(7013)
留言20則, 8人參與, 最新討論串1/1
影音 http://ppt.cc/7zAk Tuesday, August 31, 2010 def. Teymuraz Gabashvili(RUS) 7-6(4),7-6(4),6-3 Q. Do you prefer to have a night like tonight to start a tournament: a very difficult match to get under your belt? Or would you rather play for an hour and 10 minutes and get it over with? 你比較喜歡像今晚,賽事跟你過去的經驗一樣,以一場艱辛的勝利展開,還是較為傾向 一場一小時又十分鐘的勝利? RAFAEL NADAL: I prefer play one hour and 10 minutes. Win easier, no? Everybody wants win easier. That's no excuse about that, no? I think that no one wins easy, no? Roger did last night. Djokovic, very tough match today. Soderling five sets win yesterday. 我比較喜歡一小時又十分鐘的比賽,贏得輕鬆點,不是嗎?每個人都希望贏得容易些。 那是毋庸置疑的。 我認為沒有人是輕鬆贏球的。Roger昨晚如此。Djokovic今天遇到場辛苦的比賽。 Soderling昨天五盤才贏球。 So no one match is easy, especially in a big tournaments, no? The pressure's there. You play against players that they don't have much to lose, so they play aggressive. This is difficult to stop. I had a difficult match, but I think I did play well. 所以沒有比賽是容易的,特別是在這樣的大賽事。壓力是存在的。你所遭遇的對手都是 沒有什麼好輸的,所以他們會打得很有侵略性。要阻止他們是困難的。 這是場辛苦的比賽,但我認為我打得不錯。 Q. Did you feel like you played well other than the serve? Were you happy with all the parts of your game? 除了發球之外,你覺得你打得不錯嗎?你對於你球風的每一個部份都滿意嗎? RAFAEL NADAL: Well, my serve worked very well tonight. There have been a few aspects. The concentration was high all the time. The forehand is working well. The backhand is not that bad that I had last weeks. So improves a little bit. Just remains a little bit of this confidence to have a little bit more, you know, to improve a little bit that level, to go to the next step. That's the only thing for me, to remain, to play with a little bit more aggressive, a little bit more calm. The basic things I think are in the really right way. 今晚我的發球狀況非常好。有幾個關鍵。整場比賽我都持續保持高度專注,正拍發揮得 很好,反拍也不像前幾週的狀況那麼差,所以進步了些。就是維持多一點信心,相信能 更進步地達到邁向下一階段的水準。 對我而言,維持並且能打得更有侵略性、更冷靜一些是唯一的要事。我認為這是基本且 真正正確的方式。 Q. You said on court you know you have to serve well to win here. Have you been working on that a lot this summer? 你曾說你知道想在美網贏球的話,你必須要發球發得好。今年夏天你有在這方面下功夫嗎? RAFAEL NADAL: All my life I worked a lot on my serve (smiling). Not this summer, no; all my life. 我一生中都在我的發球上做了很多努力(笑)。不只這個夏天,我這一生都是如此。 Q. When you go out in a first-round match against a guy who could be dangerous, do you say, I don't want to play too crazy because maybe I can get into a bad situation, so maybe I'll play a little more safe and see what happens? 當你第一輪可能要面對一個危險的對手時,你是否表示過:我不想打得太瘋狂,因為可能 我的狀況並不好,所以可能我會打得較為安全,並看看將會如何? RAFAEL NADAL: No, is difficult go first round and play crazy and play aggressive and play like if you are playing the final, no, because you need this confidence during all the tournament to play like you do in one final, no? 第一輪要打得瘋狂、有侵略性並且打得像在決賽一樣是困難的,因為你需要經歷整個賽事 後,才能有信心打得像在面臨決賽的時候。 So you go on court. I know Gabashvili very well. You go on court knowing he gonna play aggressive. He gonna go for the big shots. So I just tried before the match to think that I have to play regular all the time. I have to be very focused on my serve and I gonna have chances on the return in a few moments, no? If I gonna be well with my serve, on the return for sure I gonna have my chances. I had, and I had a few terrible mistakes with the breakpoints. So I went for two tiebreaks. Is important for the confidence. I played well the two tiebreaks, I think. 我很瞭解Gabashvili。當你走進球場,瞭解他會打得很有侵略性,會盡全力去擊球。所以 賽前我只是想著我要像平常一樣去打。我必須專注在我的發球上,並且我就能在回擊時找 到些機會。 如果我發球狀況不錯,在回擊球時肯定會有機會的。確實我有些機會,而我在破發點上也 有幾次糟糕的失誤。所以我面臨兩次搶七。我認為兩次的搶七我都打得不錯,這對我的信 心建立是很重要的。 Q. You were hitting 130 miles an hour on your serve. Is there a change on your serve, or it had to do with the conditions or what? 你今天發球時速來到130英哩。你在發球上有做什麼改變嗎?或者這是需要在某些情況下或 其他因素才能產生? RAFAEL NADAL: And wait. Wait for the next one, I going for 135 (smiling). No, I am trying to serve a little bit more like Wimbledon because the ball here is very soft. Is not getting a lot of topspin. I try to play a little bit more flat. And for that reason, I am serving faster, I think. That's it. 等等唷,等下一個發球,我會發到135英哩(笑)。 (你說的唷XDDDDDDDDDDD) 不,我就是試著像在溫布頓時那樣的發球,因為這裡的球比較軟,無法產生太多的上旋。 我試著打得稍微平些。因此我的發球變比較快,我想是這個原因。 Q. Talk about playing Istomin. He's played pretty well the last few weeks. 談談下一輪的對手Istomin。過去幾週他打得很不賴。 RAFAEL NADAL: Yeah, he's playing well. He had a very good tournament in New Haven. Yeah, sure is difficult opponent, good player. I played against him in the second round of Queen's. I had a very difficult match, 7-6 in the third-- 7-5 in the third. Well, is really close than the match of today, I think. But he plays a little bit more calm than Gabashvili. So, I don't know, I just have to keep playing like I did today, a little bit more aggressive, a little bit more confidence. That's it. 是的,他打得不錯。他在New Haven表現得非常好。當然他是個難以應付的對手,很好的 球員。我們在女王草地第二輪的時候有遭遇到。是場辛苦的比賽,第三盤打到7-6--第三 盤打到7-5。 (爬了一下文,是第一盤打到7-6,第三盤是打到6-4唷~) 我想會跟今天的比賽很接近。但他打球比Gabashvili要冷靜些。所以,我不知道,我就是 得要持續像今天這樣打,更有侵略性一些,也更有信心一些,就是這樣。 Q. Are you as comfortable at this Grand Slam as you are at the others? 你在美網也像在其他大滿貫賽事一樣感到自在嗎? RAFAEL NADAL: Is the more difficult for me, especially I think because the ball. The ball is the more difficult thing for me because the ball I think is more easy to play that ball for the players when they have the flat shots, no? That's much easier for them than for the topspin players. That's the only thing. But I won Olympics with this ball. I won in Beijing in 2005 with this ball. I can do it. 對我來說是較為困難的,我認為特別是在球的方面。相較於其他擊球較平的球員來說,這 球對我而言是比較困難的。對他們來說,會比使用上旋球的球員,還要容易一點。這是唯 一一點。 但我贏得奧運的時候也是使用這種球。2005年北京中網時候也是這種球,所以我能夠克 服它。 Q. You're about ready to unveil your new, big, flat forehand? 你準備好要展露你新的強力平擊正拍的嗎? RAFAEL NADAL: That's almost impossible. The thing is play with topspin, but play very aggressive all the time, play with very high rhythm. That's the way. 那幾乎是不可能的。這是要擊球帶有上旋,但持續打得非常有侵略性,保持非常高的節奏 Q. There's a doubles player here who is playing with a two-handled racquet. 有個雙打球員使用雙柄球拍。 (雙柄球拍是什麼東東!!!!這要怎麼打啊= =a) RAFAEL NADAL: I met him. 我有遇到他。 Q. Does that strike you as crazy? 你是否認為這很瘋狂? RAFAEL NADAL: For me, yes (smiling). For me, yes. For me is no reason to play like this, yeah. Is add the complication on the game, you know. 對我而言,是的(笑)。對我而言,是的。對我來說,沒有理由要像那樣打球。那對球技來 說只是複雜化了,你知道的。 -- Long time no see~~~~我又來了XDDDDDDDDDD 沒時間跟大家一起follow比賽 只好一起follow賽訪 恭喜Rafa有一個好的開始 加速加速吧!!!!! 期待今年躺完紅土躺草地 躺完草地躺硬地 新髮型很帥唷╰(>ω<*) -- 2010 █▌▉ ██▉ ███ ███▌███ █◣ █ ● ● ● █▌▉ █▉ █▋█ ██ █ █▄▄ ██◣█ ◣◢◣◢ █▌▉ ██▉ █▋█ ███▌█ █◥██ ████ ██▉ ▅█▉ ███ ██ ███ █ ◥█ ▄▄▄▄ φRacheliu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.251.128

09/02 17:43, , 1F
2005年那個是中網 也是在北京舉辦 Rafa贏Coria奪冠
09/02 17:43, 1F

09/02 17:44, , 2F
不過下一場照這場這樣打似乎不太好吧XD
09/02 17:44, 2F
原來如此 我還以為Rafa在講北京奧運XD 立刻改正!!!感謝saxer~~~~~

09/02 18:05, , 3F
感謝翻譯!!!!!
09/02 18:05, 3F

09/02 18:05, , 4F
「But I won Olympics with this ball. I won in Beijing
09/02 18:05, 4F

09/02 18:06, , 5F
in 2005 with this ball. I can do it.」
09/02 18:06, 5F

09/02 18:06, , 6F
沒錯,you can do it !!!!!!!!
09/02 18:06, 6F

09/02 18:06, , 7F
加映Rafa say“I can do it.”45秒小短片
09/02 18:06, 7F
推!!!!!!!!好帥>//////< Yeah,you can do it!!!!!

09/02 18:24, , 9F
感謝翻譯推!!!
09/02 18:24, 9F

09/02 18:43, , 10F
雙柄球拍是這個吧 http://ppt.cc/-NOq
09/02 18:43, 10F

09/02 18:47, , 11F
好妙的感覺~~~~可是感覺不出來比較好用XD
09/02 18:47, 11F

09/02 19:16, , 12F
感謝翻譯
09/02 19:16, 12F

09/02 19:18, , 13F
影片裡RAFA的英文越講越流利了
09/02 19:18, 13F

09/02 22:36, , 14F
所以美網的性質平擊比較吃香?
09/02 22:36, 14F

09/02 23:24, , 15F
豆豆阿,你是帽子太小還是頭太大咧?
09/02 23:24, 15F





※ 編輯: Racheliu 來自: 211.74.251.128 (09/05 22:16)
文章代碼(AID): #1CVt3qfY (Nadal)
文章代碼(AID): #1CVt3qfY (Nadal)