[賽訪] 2010 US Open 2nd round
影音 http://ppt.cc/!A0l
Friday, September 3, 2010
def. Denis Istomin(UZB) 6-2,7-6(5),7-5
Q. It's early, but what would winning this tournament and also having the
chance to win three straight Grand Slams mean to you?
現在說有點早,但贏得這個賽事並能連續贏得三個大滿貫對你來說有何意義?
(真的膽博早捏~~~~~~聽說現在才打完第二輪是吧)
RAFAEL NADAL: Doesn't matter if is straight or not straight for me. Just if
any day I have the chance to win here, it would be a dream, no? But I told
you now, I do not thought about win here now because this year I am five
matches away, so is a lot. And if I come back another years, like I hope to
come back a lot of more years, remain seven every time. So is very far. For
me, just be here and have a chance to win the fourth is just unbelievable
thing. When I was younger, seven years before or six years before or three
years before, I never really thought I really can do that. So I am very happy
what happen in my life, in my career, in all my career. So just enjoying that
moment and trying to fight every ball because if there is any chance to win
here, convert this chance.
是不是連續對我並不重要。如果有一天我有機會贏得美網,那是我的夢想。但我告訴你,
現在我沒有在想奪冠的事情,因為今年我還得再打五場比賽才能奪冠,如果以後幾年我
再回到這裡,每一次都得打完七場才可以奪冠,所以現在說奪冠這事還太遠了。
(感謝a111156987版大的補充完整!!!!)
對我來說,回到這並有機會贏得缺少的第四項大滿貫是不可置信的。當我還年輕的時候,
大約六、七年前或者三年前,我從來沒有真正想過我能夠辦到。所以我很高興我生命中、
整個職業生涯中所發生的一切。所以就是享受那一刻,並試著戰鬥每一球,因為如果有任
何贏得美網的機會,就要轉換機會成真。
Q. How much pressure is there, do you think, because this is the one you
haven't won yet?
你認為這對你有多大的壓力存在著,因為這是你唯一尚未贏下的大滿貫?
RAFAEL NADAL: You know, I gonna say what I think seriously. I don't think
about win this tournament now. So probably the pression is going to be there
any day if I am in the final. But before that remains too much to have the
pression to win. I have the pression, like every Grand Slam. And, believe me,
I have less pressure here than when I play in Roland Garros. So is completely
different. And, you know, is like I need to play well a lot of matches. So
remain a lot. I am not thinking about the victory. Maybe in any moment I
think about the win here and complete the four Grand Slams, maybe, yes, is
pressure. But seriously, for me I think about point by point and winning next
match. So right now I am very happy to win today and think about Simon.
你知道的,我必須認真地告訴你我的想法。我現在沒想過能贏得美網。所以也許哪天我打
進決賽的時候,壓力就來了。但在那之前,仍有太多贏球壓力。每次大滿貫賽我都有壓力
。相信我,我在這裡的壓力會比在法網時要小。所以這是完全不同的。而且就像是我需要
打好很多場比賽,所以壓力依舊存在。我沒有去想勝利。也許當我想著贏得美網金盃,完
成四大公開賽的時候,是的,也許就會有壓力。
但說正格的,對我來說,我想的是一分一分地打,並且打贏下一場比賽。所以現在我很高
興今天贏球,並且想的是下一輪對上Simon。
Q. How have you found the rhythm of your serve, because you're serving very
well?
你如何找到你發球的節奏,因為你發球發得非常好?
RAFAEL NADAL: Well, Toni arrives and everything under control. No, seriously,
I don't know. That's pretty strange, because I wasn't serve very well the
previous days. I started to serve well one or two days before the
competition. But the week of practice, I wasn't serve really well, no? I
changed a little bit the grip, like five or six days ago, because I felt when
I played against the wind I didn't have free points. So I needed that, no? So
I tried to play the serve a little bit more aggressive. For the moment, it's
working really well, so I going to try keep playing like this. And, sure,
serve like this is a big confidence on my game.
嗯,因為Toni抵達了,並且每件事都在掌控之下。不,說真的,我不知道。
(是在說笑話嗎XD)
那真的很奇怪,因為前幾天我發球並沒發得很好。我是在比賽前一、兩天開始發得好的。
但在練習週的時候,我並沒能發得很好。
大概五、六天前,我握法稍微改變了一些,因為我感覺到當我擊球逆風的時候,我沒有
領先分。我需要那,所以我試著發球更有侵略性一些。而成效非常好,所以我會持續像
這樣打。並且,當然能像這樣發球,對我的球技上是有很大的信心。
Q. There was a lot of talk about a storm coming in and maybe you wouldn't get
your match in tonight. Given your schedule, it's Friday, you're playing your
second match, were you relieved to get the match in tonight so you can get
your rest?
之前很多討論在說颶風要來了,並且也許今晚你不會比賽。就你的賽程來看,今天是星期
五,你要進行第二輪比賽,你是否覺得鬆了一口氣,因為今天比賽如期進行,而你也能有
休息時間?
RAFAEL NADAL: If you play every day night, is no problem. The problem is if
you play night, very late, after you play day. So is not a lot of rest, no?
But that's the US Open, and they do what they think is better I think for
everybody. I accept the rules. If I have to play second round on Friday, I
play second round on Friday. No discussion of that.
如果需要每天比賽是沒有問題的。問題是如果前一天打夜間賽事比得很晚,而隔天是比日
場的話,就不能有太多休息時間。但那就是美網,並且我認為他們是在做著他們認為對每
個人都最好的事情。我接受這些規定。如果我必須在星期五進行第二輪比賽,我就會在星
期五打第二輪。沒什麼好討論的。
(豆豆是尊重比賽的好球員~~~~~~)
Q. How fast would you say the court is, and how does it affect the time you
have on your returns?
你覺得這球場打起來有多快?並且對你在回擊的時間上有多少影響?
RAFAEL NADAL: Is fast, the court. Is faster the center than the practice
courts, for sure. And, yeah, is not like Cincinnati. Cincinnati's faster than
this. But is one of the fastest.
這球場是快速的。當然,中央球場比練習球場還要快。並且跟辛辛那提也不一樣。辛辛那
提的球場要快過這裡。但這裡是最快速的球場之一。
Q. How does it compare with Wimbledon, for example?
跟溫布頓相比起來如何,能否舉例?
RAFAEL NADAL: Everybody talks about Wimbledon is very slow. Maybe because I
won two times. (Smiling.) When I started to play on Wimbledon in 2003 or
2002, I don't remember, 2003 we are in 2010, so I played like eight
Wimbledons. The speed of the court always was the same. That's my feeling. So
there's no discussion Wimbledon is much faster than here. Is another sport
than here. But I like the faster courts.
每個人都說溫布頓球場非常慢。也許是因為我贏過兩次的原因。(笑)
(自娛娛人也太可愛了~~~~XDDDDDDDDDDDD)
我在2002或2003年開始比溫布頓,我不記得是哪一年。從2003年到今年,我打過八次溫布
頓。球場的速度一直都是一樣的。那是我的感覺。所以毋庸置疑的,溫布頓比這裡還快。
溫布頓跟這裡是不同的。但我喜歡比較快速的場地。
(報告豆豆,是2003年第一次打溫網,報告完畢!!)
Q. It was a very exciting point when he went up 5 1. The crowd got into and
you applauded, and then he didn't win another point in that tiebreaker. You
play with passion. But when someone shows that emotion, do you lift your
emotion accordingly?
在搶七的時候,當對手以5-1領先,那是個非常興奮的時刻。觀眾都投入其中,並且你也
為他鼓掌,而之後他並沒能在那局中再得一分。你打得充滿激情。但當別人也表現這樣
的情緒,你也會相應地情緒高漲嗎?
RAFAEL NADAL: No, he fighted a good point. He played a great point. I had to
win that point three times before. But he did well. Finally he was fast going
for the dropshot and he pass me, no? Just was a tough point for me, because 4
2 or 5 1 going to the other place, to the other side, is easy for the wind,
but is hard for me. But I think I stayed very well mentally in that moment. I
was playing with big calm and big concentration. And finally I was a little
bit lucky, for sure. Is impossible to come back from 5 1. I had a little bit
lucky. But the concentration, I had a good point. It was a very important
moment of the match.
不,他打出漂亮的。他打得很精彩。當時我必須在之前三次就贏下那一分,但他表現得很
好。最後他很快地趕上那個短球,並擊出穿越。那對我來說是很困難的一分,因為4-2跟
5-1會走向完全不同的方向跟結果。對順風邊來說是容易的,但對我則是艱難的。
但我認為當下我的心理層面維持地很好。我打得非常冷靜且專注。最後,我有點小小地幸
運,當然要從5-1挽回頹勢是不可能的,我有點幸運。但就是專注,我得到漂亮的一分。
那對於這場比賽是非常重要的一分。
(Well-done!!!!)
Q. You saw how hard it was for Roger to complete the career Grand Slam, how
long it took him to win the French Open. What thoughts did that give you
about your quest to win the career Grand Slam?
你看到了Roger花了很久的時間才贏得法網,有多困難才完成生涯大滿貫。那對於你要完
成生涯大滿貫,有帶給你什麼想法嗎?
RAFAEL NADAL: You are focus on this. Maybe for Roger was a big goal because
he is the best of the history and he needed Roland Garros. He deserved Roland
Garros because he did three finals, another semifinals. Seriously, for me,
complete the Grand Slam at this moment is not a goal. For me the goal is try
to improve my level, to play well the next match, and we will see what happen
next Sunday, no? If I have the chance to be there, gonna be a chance for me
to complete. But if not, remains a lot to be there. If not, I gonna come back
home, try to keep improving to come back a lot of years here to try. For me
is not an obsession and is not a real goal.
你一直專注在這一點。也許對Roger來說,那是他很大的目標,因為他是網球史上最好的
球員,並且他需要贏得法網。法網冠軍是他應得的,因為他曾打進法網決賽三次,準決賽
一次。說真的,對我來說,完成生涯大滿貫並不是我現在的目標。對我而言,現在的目標
是提昇我的水準,打好下一場比賽,並且拭目以待下星期日會有什麼結果。如果我有機會
打進決賽,我將有機會完成生涯大滿貫。但如果沒有,仍有很多事情要做。如果沒有,我
就要回家之後,努力精進自己,再回來這裡挑戰。我並沒有執著在這上面,也不是我真正
的目標。
Q. What do you think your chances are to be the best in history, the way
you've described Roger?
你認為自己能成為史上最佳球員的機會如何,就像你描述Roger那樣?
RAFAEL NADAL: For me? I never thought about that. I think I am not ready to
be the best of the history. I think is not the right moment to talk about
that, seriously. Because I have 24 and a half, a little bit less 24 and a few
months years old so talk about the history when one player is playing is
difficult, no? I am very happy, eight Grand Slams, Olympics, 18 Masters 1000.
I am probably in one part of the history of tennis, no, so I am very happy
with that. Now everything is to win. I don't know if I gonna have the chance
to keep winning Grand Slams. I gonna try for sure. But be the best of the
history is almost impossible.
對我來說?我從來沒有想過。我認為我還沒準備好要成為史上最佳。說真的,我認為並不
是談論這的正確時機。因為我現在才24歲半,所以談論一個現役球員的歷史是困難的。
我很高興我能夠贏得八座大滿貫、奧運金牌以及18個大師賽。我也許是網球史上的一部份
,所以對此我非常高興。現在最重要的就是贏球。我不知道我是否還有機會贏得大滿貫。
當然我會努力嘗試。但要成為史上最佳球員幾乎是不可能的。
--
感謝a111156987版大的補充=)
又是一篇謙遜豆風格的訪問>//////<
第二輪抓馬了一下 不過還是順利挺進第三輪
而且還出現134MPH的發球 調整了握拍姿勢有了很好的成效。
第三輪要挑戰多快的發球呢?XD
--
2010
█▌▉ ██▉ ███ ███▌███ █◣ █ ● ● ●
█▌▉ █▉ █▋█ ██ █ █▄▄ ██◣█ ◣◢◣◢
█▌▉ ██▉ █▋█ ███▌█ █◥██ ████
██▉ ▅█▉ ███ ██ ███ █ ◥█ ▄▄▄▄ φRacheliu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.251.128
推
09/05 18:28, , 1F
09/05 18:28, 1F
推
09/05 22:16, , 2F
09/05 22:16, 2F
→
09/05 22:54, , 3F
09/05 22:54, 3F
※ 編輯: Racheliu 來自: 59.104.141.100 (09/12 16:26)
Nadal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章