[賽訪] 2011 Wimbledon 4th Round
June 27, 2011
def. [24]Juan Martin Del Potro(ARG) 7(8)-6(6), 3-6, 7-6(4), 6-4 WIN
Q. How is your injury?
你的傷勢如何?
RAFAEL NADAL: I don't know yet. I have to check. I have to go to do an MRI.
I don't know right now.
I felt really bad during I felt that the half of the first set. With the 6 5,
I felt terrible, no? I felt that I broked my foot at that moment.
我還不清楚。我必須要檢查。我得要去照MRI。現在我不知道。
我是在第一盤盤中察覺的,真的覺得不舒服。在6-5的時候,我覺得糟糕透了,不是嗎?
那一刻我覺得我的腳骨折了。
The point with the deuce, that point give me the set point, in that point I
felt terrible, no?
I asked for the trainer at that moment when the game was done. I seriously
didn't know at that moment the match, I didn't know that if I will have the
chance to continue playing.
那是在deuce的時候,那一分讓我取得盤末點,我在那一分時感到很不舒服。
當那一局結束的時候,我申請了防護員。老實說當下我不知道比賽會如何,我不知道我是
否有機會可以繼續比賽。
Q. Can you tell us how it happened or what happened?
你能告訴我們怎麼發生的或是發生什麼事了嗎?
RAFAEL NADAL: I don't know before because I started to feel little bit pain
there during the first set. I said before, half of the set. But with the 6 5,
I pushed hard with the forehand defending shot and crossed. I felt something
that like crushed there in the back of the foot outside.
So I didn't know what was going on then.
賽前我並不知道,因為我開始時感覺到有一點痛是在第一盤的時候。我之前說過,是在
第一盤盤中的時候。但在6-5我用力回擊出正拍,打出穿越的時候,我感覺在我腳後方外側
像是有什麼碎了。
Q. Did the pain stay with you for the rest of the match?
在剩下比賽過程中,疼痛一直存在嗎?
RAFAEL NADAL: The pain stay with me for the next points, for sure, and for
all the match stays with me. But with the tape, I think we changed a little
bit the direction of the support, and probably didn't hurt me much.
But to run to my forehand was very, very tough for me. I felt pain because I
cannot push with the foot to defend my forehand. To go against my backhand
wasn't a problem. I can run fast there. I can run fast in front of me. The
biggest problem is when I had to defend my forehand.
當然在接下來幾分、在整場比賽過程中,疼痛一直都在。但因為有了貼布,我想我們改變
了支撐的方向,可能對我的傷害比較少。
但對我來說要使用正拍是非常非常困難。我感覺到疼痛,因為我在正拍的時候無法踏出
我的腳。反拍就沒有問題。我移動可以很快。我可以快速跑到我的前方。最大的問題是在
我必須使用正拍的時候。
Q. Is it the same injury you had in the last match?
這跟你上一場比賽時的傷是一樣的嗎?
RAFAEL NADAL: No, no.
不不。
Q. Different?
是不一樣的?
RAFAEL NADAL: Completely different.
完全不同。
Q. How worried are you about Wednesday?
你擔心星期三的比賽嗎?
RAFAEL NADAL: I am happy today I am through. I thought that I never gonna win
this match when it happened with the 6 5. I am very happy to be through,
winning against one of the best players of the world. I think was a fantastic
match. Was a very good level of tennis tonight.
今天我很高興我可以過關。在6-5受傷的時候,我想不可能贏下這場比賽了。我非常開心
能夠贏球,能夠擊敗世界上最好的球員之一。我認為這是一場很棒的比賽。今晚的比賽是
非常高水準的網球比賽。
And I'm worried, for sure. I'm going to do the MRI. We'll see what's going
on. Tomorrow we will see. I cannot predict the future.
我當然會擔心。我會去照MRI。就看看結果如何。明天我們就會知道。我不能預測未來
結果。
Q. Will you have the scan tonight or tomorrow?
你是今天晚上還是明天會去檢查?
RAFAEL NADAL: I don't know yet. I gonna check. I am checking with the
doctors, with the physios. They are trying. We are trying our best to do it
as fast as possible.
我還不知道。我會去檢查。我會和醫生跟物理治療師一起檢查。他們會努力。我們會盡
最大的努力盡快進行檢查。
Q. Was part of the problem that you couldn't take any more tablets because
you were full of tablets for the previous injury?
你無法服用更多的藥片是個問題嗎,畢竟你因為過去的傷痛已經都是藥物了?
RAFAEL NADAL: Sorry?
不好意思?
Q. Had you taken medication?
你有吃藥嗎?
RAFAEL NADAL: I didn't.
沒有。
Q. Before the match for your other injury?
賽前為了你其他的傷勢?
RAFAEL NADAL: I did, yeah.
是的,我有。
Q. And you couldn't take any more during the match?
在比賽時你是否無法再服用更多的藥物?
RAFAEL NADAL: I can, but with that pain I thought that's not gonna be the
solution, so I didn't.
Some question about the match?
我可以,但是我認為對這個傷痛來說不會是解決的方式,所以我並沒有吃藥。
有關於比賽的問題嗎?
Q. Did you think the time violation warning was stupid?
你認為違反時間規定的警告是愚蠢的嗎?
RAFAEL NADAL: I think is always the same umpire to do this. So I don't know
if is stupid or not. But the match today was quick. Wasn't this kind of
matches that you have slow between points, you have very, very long points,
and you are tired and you rest a lot between points. Wasn't my feeling.
I came here 100 times, and I said when the umpire give me time violation, I
say, Well, if I was slow is my fault; it's not the fault of the umpire. I am
the first one to recognize my faults when I do.
我認為一向都是同一個主審這麼做。所以我不知道是不是愚蠢的。但今天的比賽是很快的
。這場比賽並不是這種分與分之間緩慢,有非常非常冗長的一分,而你會覺得累,所以會
在分與分之間休息一下。我感覺並不是。我來這裡一百次了,在主審警告我的時候,我說
:如果我慢了是我的錯;不是主審的錯。我是第一個承認我的錯誤的。
Happened in Roland Garros I think few weeks ago. Somebody give me a time
violation. I say, Okay, yes, that's true, I was slow.
Was not my feeling today.
我想這在禮拜前法網發生過。某人給了我違反時間規定的警告。我說:OK,是的,我真
的慢了。今天我感覺並不是。
Q. Right after Wimbledon there's the huge Davis Cup competition. Do you think
it is a problem having Davis Cup right after a Grand Slam? And why won't you
be playing?
在溫布頓之後是台維斯杯。你認為在大滿貫之後舉行台維斯杯有問題嗎?為什麼你不會
參加?
RAFAEL NADAL: The problem is the ITF, my opinion. They don't want to change
nothing. They are never able to change nothing on the calendar, nothing in
the format of the Davis Cup competition. And some thing they are doing bad,
because the best player of the world, a lot of times we are not able to play.
So that's happen, they have to think what's going on, no? But they don't
think nothing. They keep winning his money and that's it.
我認為問題是ITF。他們不想要改變任何事情。他們從來不會改變行事曆上的任何事,
不會改變台維斯杯的安排。他們有些事情做得不好,因為世界上最好的球員常不能參賽。
發生了那樣的事情,他們必須要思考為什麼,不是嗎?但他們不想。他們繼續賺錢,就是
那樣。
For me is hard not go to United States and play for my country. For somebody
can think, Well, he only is think about himself. He is playing his own
things. Doesn't matter about the Davis Cup. It's not my case.
I always try to play Davis Cup. For me is a really bad new not to be in USA
defending my country. I love defend my country. But, seriously, ITF is not
helping us nothing on that, and for me is an obligation to not go there.
對我來說不能到美國為我的國家比賽是很難過的。因為有些人可能會認為:嗯,他只考慮
自己。他只打他自己的比賽。完全不關心台維斯杯。我並不是那樣。
我一向試著要參加台維斯杯。對我來說不能在美國捍衛我的國家是一個壞消息。我熱愛
保護我的國家。但認真的說,ITF在那個問題上幫不了我們什麼,對我來說不去那裡參賽是
一種義務。
(我認為最後一句怪怪的,我猜他應該是想說參賽並不是義務)
I cannot be in every place. I cannot be competitive every week of the year.
My body needs to rest. You know, I am here. Day before I had little bit pain
here. Today I had pain on the foot. Few days ago the knee. So, you know, I
played a lot of matches the last six months, especially last five months,
four months. Is too much.
我不能到每一個地方。我不能一年裡的每個禮拜都在參賽。我的身體需要休息。你知道的
,我在這裡。我在這裡有些傷痛。今天我的腳在痛。幾年以前是膝蓋。所以你知道的,
在過去的六個月我打了很多比賽,尤其是在過去的四、五個月裡。太多了。
Seriously, is not possible be No. 1 or No. 2 playing Davis Cup every tie, be
in all the places, be competitive in all the tournaments. Is not possible. I
am not 18 anymore. I am 25. I am playing a lot of matches. I am lucky because
I won a lot of matches, so for that reason I am playing that match, not
because I am playing more tournaments than usual.
So for that reason I cannot be there. For me is tough. But for the ITF,
doesn't matter.
認真地說,身為世界第一、第二是不可能打台維斯杯的每一輪,不能出現在所有地方,
不能參加所有賽事。這是不可能的。我不再是18歲。我25歲。我打了很多比賽。我很幸運
贏了很多比賽,因此我去打那場比賽,不是因為我比平常參加更多賽事。
(最後一句意思是他打那麼多場比賽是因為贏球,所以得繼續打下一場,不是因為比過往
參加更多的賽事)
Q. Juan Martin for the first time this year he was in the second week in
Wimbledon. Some people said his grass court game wasn't very good. You really
understood what a threat he was. Can you describe his game?
Juan Martin今年第一次打進溫布頓第二個禮拜。有些人說他的草地技術並不好。你十分
瞭解他是個怎樣的威脅。你可以描述他的球風嗎?
RAFAEL NADAL: Always is the same history. The same was with me two years ago
when I lost in 2005 in second round against Muller. My game is not ready for
grass. After four years I played two finals, two champions. Here I am in
quarterfinals.
都是相同的經歷。跟我兩年前(?)2005年在溫網第二輪輸給Muller一樣。我的球技也沒有
為草地做好準備。之後四年我打進了兩次決賽,兩次冠軍。現在我挺進八強。
(兩年前應該是口誤,多講的)
He is young. He has an unbelievable potential. With this serve, he is always
very competitive in these courts. And for sure the No. 4, 5 of the world
winning Grand Slam titles, he's one of the favorites to win here. Why not? He
has very good serve, very good shots from the baseline, and his volley looks
good.
I don't see no one reason to think he not gonna play really well here.
他很年輕。他有難以置信的潛能。因為他的發球,他在這些場地總是非常有競爭力。當然
他在成為世界第四、第五的時候贏下大滿貫冠軍,他是溫網奪冠熱門之一。為什麼不能?
他有非常優異的發球,從底線有非常好的抽球能力,而且他的截擊看來不錯。
我看不出任何理由會認為他在這裡無法打得很好。
Q. How much chance have you had to look ahead? Have you looked at the game of
Mardy Fish very much?
展望未來的比賽,你有多少(贏球)機會?你有仔細觀察Mardy Fish的球風嗎?
RAFAEL NADAL: Yeah, he's playing fantastic. I saw him a few not today. I was
playing today, but I saw him a little bit against Robin Haase. He's playing
at a very, very high level. He's very dangerous player, so I will try my best
to be very competitive on Wednesday.
I need be at my hundred percent. If not, gonna be impossible against him. So
I have to recover.
是,他打得很棒。我有看了些他的比賽但不是今天。我今天有比賽,但我有看了一點他和
Robin Haase的比賽。他打出非常非常高的水準。他是個很危險的球員,所以我星期三會
盡全力要能夠非常有競爭力。
我需要在百分之百的狀態。如果沒有,就不可擊敗他。所以我必須要恢復。
Q. How convinced are you you'll be fit for Wednesday?
你相信星期三能恢復健康嗎?
RAFAEL NADAL: I don't know. I told before, I cannot predict the future. I say
today I had the pain. I felt something is a fresh injury. Let's see what's
going on and let's see how the MRI looks.
And after, let's see if we have the chance to recover for Wednesday. I don't
know.
我不知道。我之前說過,我不能預測未來。我今天有傷痛。我感覺到是一個新傷。看看
事情如何發展跟MRI的結果。
之後就看我星期三有沒有機會能康復。我不知道。
--
我猜大家很擔心Rafa的傷勢,所以就先快速生出昨天的賽訪
看起來是第一盤就感覺到有些疼痛,但是在6-5那一個正拍直線穿越球之後才有劇烈疼痛
一切還是只能等今天照完MRI才知道
希望沒有大礙啊~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.172.160
推
06/28 16:09, , 1F
06/28 16:09, 1F
推
06/28 16:26, , 2F
06/28 16:26, 2F
推
06/28 16:50, , 3F
06/28 16:50, 3F
推
06/28 17:22, , 4F
06/28 17:22, 4F
推
06/28 18:09, , 5F
06/28 18:09, 5F
→
06/28 18:09, , 6F
06/28 18:09, 6F
推
06/28 18:22, , 7F
06/28 18:22, 7F
推
06/28 18:24, , 8F
06/28 18:24, 8F
我剛看到的消息是:(來源SkyNews)
Rafael Nadal to practice later today after MRI scan shows no serious damage.
Eurosport也有相關新聞 http://ppt.cc/4Hv-
內容只都只是說 照過MRI之後顯示沒有嚴重的傷害 可以恢復正常練習
推
06/28 19:09, , 9F
06/28 19:09, 9F
推
06/28 19:15, , 10F
06/28 19:15, 10F
推
06/28 19:21, , 11F
06/28 19:21, 11F
推
06/28 19:33, , 12F
06/28 19:33, 12F
推
06/28 19:42, , 13F
06/28 19:42, 13F
→
06/28 19:42, , 14F
06/28 19:42, 14F
→
06/28 19:48, , 15F
06/28 19:48, 15F
→
06/28 19:55, , 16F
06/28 19:55, 16F
→
06/28 19:57, , 17F
06/28 19:57, 17F
推
06/28 20:05, , 18F
06/28 20:05, 18F
推
06/28 20:09, , 19F
06/28 20:09, 19F
→
06/28 20:17, , 20F
06/28 20:17, 20F
推
06/28 20:37, , 21F
06/28 20:37, 21F
推
06/28 20:50, , 22F
06/28 20:50, 22F
→
06/28 20:51, , 23F
06/28 20:51, 23F
推
06/29 00:37, , 24F
06/29 00:37, 24F
看到一個ESPN主播Chris Fowler的twitter
Chris Fowler
Nadal's Dr just said foot scare caused by too tight tape-job, which Rafa
mistook for injury. No concern for semi v Fish.
Rafa的醫生表示之所以Rafa的腳會感到疼痛 是因為之前腳上繃帶纏的太緊 0rz
推
06/29 14:23, , 25F
06/29 14:23, 25F
推
06/29 14:33, , 26F
06/29 14:33, 26F
→
06/29 14:40, , 27F
06/29 14:40, 27F
→
06/29 14:40, , 28F
06/29 14:40, 28F
推
06/29 15:02, , 29F
06/29 15:02, 29F
→
06/29 15:37, , 30F
06/29 15:37, 30F
推
06/29 15:51, , 31F
06/29 15:51, 31F
→
06/29 15:52, , 32F
06/29 15:52, 32F
推
06/29 17:33, , 33F
06/29 17:33, 33F
推
06/29 19:10, , 34F
06/29 19:10, 34F
推
06/30 00:19, , 35F
06/30 00:19, 35F
※ 編輯: Racheliu 來自: 211.74.103.11 (06/30 09:24)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Nadal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
13
14