[外電] Nationals' Zimmerman: "I can do bett …
翻過主力投手Lannan的文章,這次正巧碰到主力打者Zimmerman的外電,
就順便翻一下,也讓我們對這位國民隊自產最強打者更加認識一下吧!!!
VIERA, Fla. (AP)—Washington Nationals third baseman Ryan Zimmerman
needed only four full seasons to establish himself as one of baseball’s
brightest stars.
And he’s not satisfied.
華盛頓國民隊的三壘手Ryan Zimmerman只用了四個球季,
就證明了自己是棒球界最閃耀的巨星之一。
而他還不滿足。
His 2009 campaign—a .292 average with 33 homers and a team-leading
106 RBIs—was capped by the kind of first-time accolades every player
dreams of: selection to the All-Star game, a Gold Glove and a Silver
Slugger as the National League’s top offensive player at his position.
So what does Zimmerman do for an encore?
Point out his flaws and vow to erase them.
他2009球季的表現: 打擊率.292,33支全壘打,以及領先全隊的106分打點。
這讓他得到所有球員夢寐以求的榮譽: 入選全明星賽,還包辦金手套與銀棒獎。
他在三壘手位置上,不論進攻或防守端都是全聯盟最佳的球員。
那麼,Zimmerman該做些什麼,好在這個球季再次帶給我們驚艷呢??
答案是: 指出自己的缺點,並且清除它們。
“I honestly try to get better every year. Obviously, I had my best year
individually last year. From when I went back and looked at it, I made a
lot of mistakes,” Zimmerman said Sunday. “I can do better than that. You
just got to work hard, learn from what you did wrong and get better.”
「說真的,我每一年都試著讓自己更好。」
「很明顯的,去年是我單季表現最好的一年。」
After a memorable season that included inking a five-year, $45 million
contract extension, it doesn’t go unnoticed that he is talking about
improvement.
“That kind of just speaks to the character of who he is. He’s not
going to let himself be satisfied,” Washington manager Jim Riggleman
said. “We’re really excited about what he did last year and what he
can continue to do. He’s is 25 years old … and I think players at that
age would like to think they’re moving toward their peak, that they
haven’t peaked yet. That 26- to 30-year range is the most productive
years for most ballplayers.”
經過了一個令人印象深刻--包括與國民簽下5年45M的延長合約--的球季後,
當Zimmerman說他還想進步的時候,你很難不注意到這個傢伙。
「他就是會講出這樣的話的人,他從來不會讓自己滿足於現狀。」
國民隊總教練Riggleman說: 「我們對於他去年的表現感到振奮。」
「他才25歲(比譯者還小一歲...),我想,這年齡的球員,」
「都會認為自己還沒攀上生涯的巔峰,所以拼命地向上爬呢!!」
「26到30歲,是球員生涯最黃金的時期啊~」
Zimmerman was happy with his offensive numbers last year, when he
established new career highs in hits (178), home runs and batting
average. He was more selective at the plate, which translated in
better pitches to hit.
What he thinks needs improving is his defense, specifically his sometimes
lackadaisical throw when he charges a ball or cuts toward the pitcher’s
mound, in front of shortstop. Of the 17 errors he committed last season
en route to the Gold Glove, several came in such situations.
Zimmerman對於去年在各項攻擊數據的表現感到開心,
因為他去年的安打數(178支)、全壘打數和打擊率都是生涯新高。
他的選球變得更精準了,這使得他不會再去追打壞球。
他認為他最需要改善的是他的防守,尤其是當他在趨前接球,
或是往投手丘方向移動,搶在游擊手身前截球時,他的傳球會比較弱。
但即便他去年犯了17次的失誤,他還是拿到了金手套獎。
然而這17次的失誤裡,有不少次都跟上述情形有關。
“Defensively, the throwing thing,” he said when asked where he needed
to work harder. “It seems like each of the past couple of years I’ve
had a little stint in each of the seasons and I obviously want to get
rid of that.”
「防守,特別是傳球。」Zimmerman在被問到他有哪些地方需要加強時回答:
「過去幾年來,就像魔咒似的,我每年總是要在傳球上犯些錯誤。」
「我想全世界都看得出來,我非常想擺脫這種狀況。」
Riggleman thinks Zimmerman may be a little too self-critical. As a
comparison, the manager points to Hall of Fame third baseman Brooks
Robinson of the Baltimore Orioles, whose defensive style he thinks
mirrors Zimmerman’s.
“He just seems to always get them out. … His arm strength is good.
When Ryan needs to make a throw, he can make it,” Riggleman said.
“Brooks didn’t fire it over there. Brooks just had a real clean,
accurate arm and when he needed to make a throw with just a little
extra on it, he always seemed to have it. I think Ryan kind of plays
the position along those lines.”
Riggleman覺得Zimmerman的自我要求似乎有點太高了。
他舉了入選名人堂的金鳥三壘手Brooks Robinson為例,
他認為Zimmerman的防守跟Robinson很像。
「他看起來就像是想讓所有對手出局...」
「他的手臂力量很棒,只要他想傳一個好球,他就可以傳出一個好球。」
Riggleman說: 「Brooks也不是每次都用盡全力傳出噴射火球,」
「Brooks就只是乾淨俐落並且準確地把球傳出去,他沒有很用力就可以做到。」
「我認為Ryan的防守也差不多就是這樣。」
Though only a five-year veteran, Zimmerman has already assumed a
leadership role in the Nationals clubhouse.
“Leaders evolve on a ballclub,” Riggleman said, “and he’s so well
respected by his teammates that that’s something that is there for
him to do.”
雖然Zimmerman的大聯盟資歷才五年,但他已經被大家公認是國民隊的領袖了。
「球隊的領袖就是這樣產生的,」Riggleman說: 「他的表現很棒,」
「他獲得了隊友們的尊敬,他知道他應該站出來。」
Zimmerman’s message heading into 2010: The front office has done its
job and fortified the roster, so it’s the players’ responsibility to
enact a turnaround from a 103-loss season.
“Even if you have a $200 million team like the Yankees, if those guys
don’t go out there and play, (you don’t win). It’s up to us to execute
and to do the little things right and win,” Zimmerman said. “When it
comes down to it, it’s our team and we’re the ones who have to execute.”
在進入2010球季的前夕,Zimmerman傳達給隊友們這樣的訊息:
「球隊經營階層已經做好他們的工作,強化了我們的陣容,」
「所以,現在該是我們球員們該擔起責任的時候了!!」
「我們必須有所回應,從去年那個103敗的球季觸底反彈!!」
「即使你有一個200M打造的鑽石陣容--就像洋基隊,」
「如果球員們沒有好好打球,球隊也不會贏球。」
「現在該是我們好好表現的時候了--把這事做好,而且要贏球。」
「該好好幹的時候就要好好幹,因為這是我們的球隊,」
「我們要負責去完成贏球的任務。」
As long as Zimmerman puts up his usual numbers, Riggleman doesn’t need
to worry about any self-imposed pressure.
“The things that come out of his mouth make a lot of sense. He analyzes
situations and knows what took place and why it took place. He’s a sharp
guy,” Riggleman said. “I just want him to play. He’s one of those guys
who you go, well, if you look up at the end of the year and he had
600-plus plate appearances, we know he had a good year. So we just want
to keep him out there playing.”
只要Zimmerman表現出自己應有的水準,Riggleman就沒有什麼好擔心的。
「Zimmerman所說的話可是金玉良言哪!!他講得太有道理了!!」
「他分析了整個狀況,什麼事情該做,為什麼該做,他全都一清二楚。」
「他是個精明又強悍的人,」Riggleman說: 「(我不用擔心他有的沒的,)」
「我只要他好好打球。我們都知道,他就是那種... 」
「如果你讓他一季打個600打席以上,在球季結束時,」
「他一定會在這一年留下很棒的成績。他就是這樣的人。」
==正文完==
NOTES:
1.OF Josh Willingham has not reported to camp yet and could be
delayed until next week for what Riggleman called “a personal matter.”
2.RHP Drew Storen was sporting some unique footwear in the clubhouse
Sunday: socks that literally fit like a glove, with each toe encased
in its own sheath. Storen said he learned about them from Japanese
teammates during the Arizona Fall League, and that the unusual half-socks
cut down on ingrown toenails, blisters and other foot problems.
3.The Nationals won’t play any intrasquad games, Riggleman said.
Instead, they will concentrate on batting practice to prepare for
their March 4 Grapefruit League split-squad openers.
雜記:
1.外野手Josh Willingham還沒向春訓基地報到,他可能會遲至下禮拜才會到,
Riggleman說: 「他有個人因素。」
2.右投手Drew Storen穿起了獨特的五趾襪(像手套那樣一根一根趾頭穿的襪子),
他說這是學他在Arizona秋季聯盟的日本隊友的。
這可以避免像是腳趾甲內插、起水泡之類的足部問題。
3.Riggleman表示,國民隊將不會進行內部的分組對抗賽。
取而代之的是,他們將把心力集中在打擊練習,
以準備迎接3月4日的Grapefruit聯盟開幕賽。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.130.56
推
03/02 15:24, , 1F
03/02 15:24, 1F
→
03/02 15:39, , 2F
03/02 15:39, 2F
→
03/02 15:41, , 3F
03/02 15:41, 3F
推
03/02 19:35, , 4F
03/02 19:35, 4F
→
03/02 19:35, , 5F
03/02 19:35, 5F
→
03/02 20:56, , 6F
03/02 20:56, 6F
推
03/02 21:37, , 7F
03/02 21:37, 7F
→
03/02 21:39, , 8F
03/02 21:39, 8F
推
03/02 22:39, , 9F
03/02 22:39, 9F
推
03/02 23:12, , 10F
03/02 23:12, 10F
推
03/02 23:33, , 11F
03/02 23:33, 11F
推
03/03 08:24, , 12F
03/03 08:24, 12F
推
03/03 09:21, , 13F
03/03 09:21, 13F
→
03/03 09:32, , 14F
03/03 09:32, 14F
※ 編輯: KennyKuo 來自: 163.29.130.56 (03/03 17:14)
推
03/03 17:45, , 15F
03/03 17:45, 15F
→
03/03 17:46, , 16F
03/03 17:46, 16F
→
03/03 17:47, , 17F
03/03 17:47, 17F
推
03/03 19:57, , 18F
03/03 19:57, 18F
推
03/03 21:45, , 19F
03/03 21:45, 19F
→
03/03 21:46, , 20F
03/03 21:46, 20F
推
03/04 07:27, , 21F
03/04 07:27, 21F
=====修改了一句翻譯(黃字部份),感謝sivid板友熱心提醒指正。=====
※ 編輯: KennyKuo 來自: 163.29.130.56 (03/04 09:01)
推
03/04 22:34, , 22F
03/04 22:34, 22F
推
03/05 11:03, , 23F
03/05 11:03, 23F
Nationals 近期熱門文章
10
13
PTT體育區 即時熱門文章