[星報] 醜臉把噓聲全部塞進籃框
Jackson stuffs boos in basket
醜臉把噓聲塞進籃框
He was booed. He gestured to the fans to be quiet by putting his finger to his
mouth after getting to the lane for layups. He held his shooting form in the
air an extra few seconds after knocking down 3-pointers.
他被噓的很慘.他在上籃後把手指頭放在嘴巴前,比出一個安靜的手勢叫那些球迷不要吵.
他在投進三分球以後,把雙手留在半空中維持著投籃姿勢,做出我很帥的動作.
Former Indiana Pacers guard Stephen Jackson got the last laugh Monday night
when he scored a season-high 36 points in the Golden State Warriors' easy
113-98 victory at Conseco Fieldhouse.
前印地安納後衛醜臉在禮拜一晚上得意的笑了,他得到本季首高的36分
並且幫助勇士以113-96大勝地主溜馬隊.
By the end of the night, Jackson was slapping hands with the few fans who
appreciated his performance as he jogged through the tunnel following a
postgame interview.
在球賽結束時,醜臉在賽後訪問慢跑進隧道時,跟非常少數欣賞他的表現的球迷擊掌
"I'm not going to lie, it feels good," Jackson said. "It feels good to beat your
old team. It's like I told Al (Harrington), I didn't know I was going to have
a game like this, but I knew one of us was going to play well. If it would have
been Al, I would have been just as happy."
"我不打算說謊,這真的很爽"醜臉說"擊敗你原先的球隊真的很爽.就像我跟哈寶說的,我不
知道我會打出這麼一場好球,但我知道我門兩個一定會有人打出好球.如果是哈寶的話,我也
會一樣高興."
Monday was the first time the Pacers and Warriors had met since pulling off
an eight-player deal last month.
禮拜一這場比賽是勇士和溜馬在上個月的八人大交易以後首次見面.
It was anybody's guess as to which of the marquee players involved in the deal
-- Jackson, Harrington, Mike Dunleavy and Troy Murphy -- would have the big
game.
誰都想知道這些捲入交易中的人==醜臉,哈寶寶,小鄧,莫大==這些球員之中誰會打出好球
It didn't take long to figure out it would be Jackson, who was booed during
the pregame introductions and when he touched the ball
結果開賽後大家很快就知道是醜臉了,在開賽介紹就被噓的一蹋糊塗,拿到球也被噓的球員
The boos subsided early when Jackson scored 11 first-quarter points to help the
Warriors lead by 16.
在醜臉第一節拿了十一分,順利幫勇士取得16分的領先的時候,場邊的噓聲也慢慢減弱
Jackson, who gave Pacers fans headaches for two-plus seasons because of his
temperamental attitude, didn't shy away from attacking his former teammates
offensively
醜臉,這位因為陰晴不定的性格而讓溜馬球迷頭痛了兩季多的球員,並沒有因為看到他的
前隊友的防守而不好意思進攻.
Danny Granger and Rawle Marshall got the most of Jackson's moves, ranging from
dribble penetration, fast break layups, midrange jumpers and 3-pointers.
Jackson went 10-of-22 from the field, including 4-of-6 on 3-pointers,
and 12-of-13 from the free throw line. He turned the ball over seven times.
小葛和馬靴猜到了大部分醜臉的移動,諸如一點一低的滲透,快速上籃,中距離跳投和三分
醜臉22投中10,包含6投中4的三分球,還有13投中12的罰球,不過他也被抄截了7次
"He came in with a chip on his shoulder," Indiana's Darrell Armstrong said.
"That's what you do. He wanted to show that he wasn't the problem and that he
should have been here. You have to give him credit. He played his butt off."
"他今天手上有裝晶片" 溜馬控衛大叔說 "這就是你該做的,他很想表現出這裡的問題不是
他造成的,你就得給他機會投,讓他拼死的去投"
As Jackson and Harrington, who finished with 16 points, were aggressive on the
offensive end, the Pacers came out with little energy and emotion.
而當醜臉和哈寶寶得十六分,在進攻端狠命的表現自己的時候,溜馬只有一點點精力和動力
The Pacers shot 26 percent from the field in the first quarter and 31 percent
in the first half. They trailed by 23 points at halftime.
溜馬在第一節只有26%的命中率,而在上半場只有31%的命中率,他們在中場落後了23分
"Our energy was not good in the first quarter," Pacers coach Rick Carlisle said.
"Really, over the whole game we could never get anything going. We would get it
down to 15 and then, boom, we give up a three-point play or layup. They always
had an answer when we got something going. It was the first game in a while
where we didn't compete at nearly a high enough level."
"我們第一節完全使不上力"溜馬教練卡帥說"真的,整場比賽我們沒辦法讓什麼事情上軌道,
我們追到差十五分了,然後,咻~~ 接著我們又放棄了一個三分或是上籃.他們總是能針對我
們的進攻給出對應的答案.這是最近比賽中第一場,我們沒有打出相對應等級來應付的比賽.
The Pacers, who trailed the entire game, never got closer than 15 points in
the second half. Forward Jermaine O'Neal, who was doubtful until an hour before
tipoff, led the Pacers with 24 points. Point guard Jamaal Tinsley needed 24
field goal attempts to score 22 points.
溜馬,整場比賽一直在追趕,在第二節後就沒把差距追到小於15分了,小歐,在賽前一直被質
疑今天無法上場的球員,得到全隊最高的24分,得分後衛小汀在24次投籃中得到22分
"There's not a whole lot you can say about this game other than we weren't
ready to play," O'Neal said. "We were way too friendly with the guys before
the game. We have to be ready to play against teams we're supposed to
beat. We're supposed to beat this team."
"這場球沒啥好說的,就是我們還沒調整好自己來對抗這支球隊"小歐說"我們對這些傢伙太
和善了.我們該要調整好自己來擊敗我跟該擊敗的球隊.我們應該要擊敗勇士的"
Call Star reporter Mike Wells at (317) 444-6053
輸球很幹,你們可以打 (317) 444-6053 來找老師聊天.
--
期待陳金峰上大聯盟.
還不如期待陳海峰上大聯盟.
Go Go #52
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.225.111
推
02/06 20:46, , 1F
02/06 20:46, 1F
推
02/06 20:51, , 2F
02/06 20:51, 2F
→
02/06 21:24, , 3F
02/06 21:24, 3F
推
02/07 00:25, , 4F
02/07 00:25, 4F
推
02/07 01:20, , 5F
02/07 01:20, 5F
推
02/07 10:13, , 6F
02/07 10:13, 6F
推
02/07 13:33, , 7F
02/07 13:33, 7F
推
02/07 21:31, , 8F
02/07 21:31, 8F
推
02/08 01:21, , 9F
02/08 01:21, 9F
PACERS 近期熱門文章
20
75
PTT體育區 即時熱門文章