Timing is everything for Gonzales

看板Padres作者 (Kimi)時間18年前 (2006/08/25 14:10), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
今天是休兵日~且官網有介紹到這位從RANGERS過來的一壘手a-gon(不是紅襪那個..XD) 讓我們來看看這位現在正在發光發熱的Adrian Gonzales ================================================================= SAN DIEGO -- It seems as if Padres first baseman Adrian Gonzalez has had great timing since he was a kid growing up in Southern California. a-gon小時候有一段很好的時光那時他是在南加州長大 From the time he first asked his eighth grade coach for permission to hit with the varsity high school team to the time he was selected as the first player in the 2000 First-Year Player Draft out of his San Diego area high school by the Florida Marlins, he seems to have a knack for being at the right place at the right time. 在他小時候曾跟他的教練詢問且準許他去參加大學代表隊,之後在聖地牙哥地區被 marlins在2000選秀上選中,他似乎有他的一套 He was clutch, even as a youngster, even when he wasn't trying. 他是個年輕小伙子且會適時的來一棒 Being traded from the Marlins to the Rangers two seasons ago was also a fortuitous move. He came after Rafael Palmeiro, but not ahead of Mark Teixeira in a lesson in timing that proved to be tough, but worthwhile. Unaffected, he bided the hours in the Minor Leagues working on the most obvious and productive part of his game -- his timing at the plate. 從marlins被交易到rangers打了兩年工,那之前rangers一壘是palmeiro的工作但 是他被交易了接替他的是teixeira,他那時還在小聯盟打拼,那時已經是打的相當 好了,缺的就是時機。 Now, Gonzalez is back home thanks to an offseason trade, and he's ecstatic about it. Padres fans have to feel the excitement, as well. 現在,在那年季末的交易下a-gon回家了,他很高興回家,padres的球迷也感受到了 It's obvious to everyone in sight. It's the perfect time. 這是很多人的希望,完美時刻! "This is the opportunity I have been looking for, and it's been a good year, "Gonzalez, 24, said. "We are going to be in a good position to be in the playoffs." "這是個機會我曾期待過,且這是很好的一年""在季後賽我們要有一席之地!"a-gon 24歲 說到 Everybody in San Diego sure hopes so. 這也是每個聖地牙哥人的希望 The Padres are fighting for the top spot in the National League West, and with Gonzalez leading them, they just might get there. So far this season, Gonzalez is hitting .293 with 20 home runs and 61 RBIs in 123 games. He has always been known as an above average fielder, but now his offensive prowess is also being recognized -- even in pitcher-friendly PETCO Park. Gonzalez was named the National League Player of the Week for July 17-23 after hitting .607 with four doubles, two home runs and five RBIs in a seven-game stretch. Earlier in the season, the first baseman boasted a 17-game hitting streak. 現在padres正在為國聯西區王座努力,且a-gon正帶領它到那,到目前a-gon有.293avg 20hr跟61打點在他出賽123場裡,他是一個平均值以上的野手但是他的棒子也逐漸變燙 即使在號稱投手天堂的petco park裡,a-gon曾在7/17-23裡當選當周國聯最佳選手,有著 .607avg有4支二壘打2hr跟5打點,在季初也曾連17場安打。 "I am happy to be doing what I thought I could do all along, and honestly, I'm doing a little more than what I thought, but it's been great," Gonzalez said. "It's been a different year because I am playing every day and I'm trying to do the best I can. "我很高興我能做到我想做的,我可以一直下去""這是不一樣的一年因為我努力的打好每 一天且我會盡我所能"a-gon說 "I entered the season thinking I would be on the bench and [Ryan] Klesko was going to be the everyday starter. Next year was the year I thought I was going to get the chance. But things changed, and all of a sudden I was given the chance. The time came fast. I knew the day would come, and when that day comes, I would have to perform. In this game, you don't get many chances to prove yourself." "我來時我認為我應該會一直在板凳,因為那時klesko是固定先發,我想有機會的話我會 好好的把握住,但改變一下就來了,我有上場機會了,我知道這天的來臨時,我要好好 表現,在這裡你不會有很多機會來證明你自己"a-gon說 Shy by nature, Gonzalez is not one to boast about his accomplishments, even when asked. Instead, he often chooses to focus on his team, the standings and his manager, Bruce Bochy. 即使被訪問對於害羞的天性,a-gon並不會吹噓他的成就,他常常要求焦點放在隊上,排名 跟教練bochy "Bochy is a great man because he's always on your side and supports you," he said. "He is the type of leader you need. He motivates you when you are down, but he does not come down on you when you are going bad. We all appreciate that." "bochy是個偉大的人因為他都站在我們這邊且給你支援""他是個你要的領導人,當你低潮 他會刺激你,如果你打不好他也不會責怪你,我們很感激他"a-gon說 "We" could be Gonzalez's favorite word. "We" won. "We" lost. "We" will get better. He talks about the men in his clubhouse like they are more than just teammates, but like brothers. "我們"這是a-gon最愛用的字,"我們贏了""我們輸了""我們會更好" "Every player in this clubhouse has a great relationship with one another, and to tell you the truth, I didn't know a big-league team could have this type of feeling," Gonzalez said. "I always thought you would have players who think really high of themselves or are such big superstars that they don't get along with others. We have superstars here, but the way they act with us is incredible. They treat rookies the same way they treat veterans. I love that." "每個球員在隊上關係都很好,跟你老實說我不知道在大球隊裡會不會有像我們這樣好 ""我常認為如果有球員地位或是一個大明星,他們可能沒辦法相處很好,我們也有大明 星但是他們會對一些菜鳥很好,I love that!" Another thing Gonzalez would really love is to see his big brother, Edgar, rise to the Major Leagues -- perhaps even share the same clubhouse one day. Edgar, a career Minor Leaguer, is currently shining for the Marlins' Triple-A team in Albuquerque. He is more than just a ballplayer or brother, he is Adrian's best friend. A-GON還有一個哥哥叫Edgar gonzales上過major,edgar現在在marlins的3a裡打球, 他是a-gon最好的朋友 ============================================== 希望他能越來越好~真正站穩先發! source:http://0rz.net/f11LB -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.108.169 ※ 編輯: Raikknen 來自: 140.123.108.169 (08/25 15:32)
文章代碼(AID): #14xfHHKq (Padres)
文章代碼(AID): #14xfHHKq (Padres)