[翻譯] 霓霞客~明星賽前訪問
All-Star Game Turns Into Father's Day For Phillies Pitcher Pat Neshek
Jim Salisbury | CSNPhilly.com July 10, 2017
MIAMI - Just 3 1/2 years old, little Hoyt Neshek is already a baseball nut.
才三歲半 霓小弟不須老爸煩惱~以後他願不願意克紹箕裘
已然是個棒球狂熱份子
"He has a Phillies uniform," Pat Neshek said of his little boy. "He wears it
to bed. He doesn't take it off. He'll wear it for two days and we'll be like,
'It's time to take it off,' and he'll go nuts. The only time you can get it
off is if he passes out and falls asleep. Then you throw it in the wash.
It's crazy. He loves it."
老爹霓霞客說 我給了這囝仔一件費城人的小球衣 不知道是不是錯了 @@
他現在每天都穿著不肯換下來 白天穿 睡覺也穿 ZZZ zzz
如果你要把它脫下來洗 霓小弟就給你抓狂~齜哇亂叫
Like father, like son.
Someday they'll have to tear the uniform off Pat Neshek. For if there's
anybody in the Phillies' clubhouse that you could see pitching until he's 45,
it's probably him. The guy has incredible love and respect for the game.
He's a unique talent with a specialty. And he's a survivor.
如果七月底前沒有被交易的話 有朝一日
你們也必須一堆人把Neshek給抓住
才能把他的PHI球衣給扒下來
因為當今球團內 若有誰 能善養浩然正氣 投到45歲還老當益壯 那就是他!
Boy, is he ever a survivor.
He survived Tommy John surgery in 2008.
He survived nearly being out of the game - "I thought I was done,"
he said - in 2014.
湯米強過 也許很多人不知道 或是忘記 (例如笨孔 XD )
And he and his wife Stephanee survived the ultimate loss when their
first child, Gehrig, died just 23 hours after he was born in October 2012.
不僅戰勝湯米強手術 存活過來
Neshek賢伉儷 還走出喪子的陰影
他們的第一個孩子 2012年 出生不滿一天 就在他們夫妻的眼前夭折rz
On Monday and Tuesday night, the entire Neshek family, which has
grown quickly the last few years to include Hoyt and little sisters Shae
and Skye, will be at Marlins Park in Miami for Major League Baseball's
All-Star Game and other festivities. This will actually be Hoyt's second
trip to the All-Star Game. He was a baby with his mom in the stands
when Pat, rather incredibly, went from non-roster invitee in Cardinals
camp in March 2014 to the All-Star Game in Minneapolis that summer.
這已經是老二霓小弟Hoyt 第二度參加明星賽
第一回是2014年 Neshek以紅雀的身份入選
當時霓小弟還要媽媽抱著 坐在觀眾席
Pat was raised just outside of Minneapolis, so making that All-Star team
was very special to him - even if he ended up as what he calls a trivia
question: the losing pitcher in that game.
不過 霞客說 第一次打明星賽 搞不清楚狀況 渾渾噩噩的
等到登板了 有點慌了手腳 不知自己在投啥鬼
結果就是 那年的明星賽 他成了敗戰投手 ~.~/
But this trip to the All-Star Game, as the lone representative of a struggling
Phillies team, is even more special for Neshek because he's able to share it
more fully with Hoyt.
"It's nice because we went through a lot in 2012 and 2013 and when we
had him in 2014, it calmed a lot of our fears," the 36-year-old pitcher said.
Hoyt has a special National League uniform - time to wash that Phillies uni!
- and he wore it on the field with his dad as they watched Monday night's
home run derby.
"Hoyt的誕生意義重大 他讓我們夫妻倆 從悲慟的陰影裡走出來! "
終於可以洗費城人的小球衣了 XD 因為這回參加明星賽
小朋友有老爹的縮小版 全星星紀念球衣
http://bit.ly/2t4j1Zu
"It'll be awesome," Pat said a few days ago. "That's what life is all about -
family. I've talked to (Phillies teammate) Mark Leiter (Jr.) and he's told me
how special it was to go on the field with his dad, (the former PHI pitcher)
when he was a player. He tells me what great memories they are. It's great
that Hoyt will have those. Hopefully we can get some cool pictures that he
can show his friends someday.
能夠全家一起參與這款盛事 真是棒極了
我跟小馬克萊特聊過 他說當年
可以跟老爸 (也曾是PHI的投手) 一起在棒球場上玩耍
這回憶多麼美好! (多少也影響小馬克長大後 踴躍地追隨老爸的腳步)
希望這次的明星賽 我們能拍到許多精彩的照片
以後Hoyt長大 可以秀給他的朋友們看
"He's so excited about going. He knows all the teams. The other day,
he said, 'Hey, the Pirates beat you guys,' and I'm like, 'You're 3? years old!
How do you know this stuff?' I told him we were going to Miami and he said,
'Oh, the Marlins, they have the home run hitter.' He knows Giancarlo
Stanton. It's going to be so much fun."
這小子真的是很誇張 有天我回家後 他衝過來對我說:
老爹 你們今天又輸給了海盜~對吧?!
俺心裡犯嘀咕: 現在是怎樣 你不是才三歲半嗎 怎麼會知道這麼多 ˋ(O_O)ˋ
還沒完咧 人家三歲半還在尿炕
他已經知道馬林魚的蔣公卡羅是誰了 (暈rz)
Little Hoyt Neshek really had no choice but to fall in love with baseball.
He was named for Hoyt Wilhelm, the Hall of Fame knuckleballer who
pitched 21 seasons in the majors, from 1952 to 1972.
小子的名字 是以前大檸檬的蝴蝶球星 Hoyt Wilhelm 命名的
Pat Neshek wasn't born until 1980, but he knows all about Wilhelm.
As relievers, they share a kinship. Neshek is a huge baseball fan, student
of the game and avid baseball card and autograph collector. He does
his homework. And, yes, he has been able to purchase several cards
autographed by Wilhelm.
霓霞客沒趕上 Hoyt Wilhelm 的球員生涯 (1972退休)
不過卻對這位後援投手相當著迷 還蒐集了他好幾張親簽的球員卡
"He was one of the better relievers in the game and he played forever,"
he said. "I thought it was an awesome name, and he was a reliever and
kind of an oddball with a knuckleball, so I felt like it fit. Wilbur Wood was
another great knuckleballer but I didn't want to name my kid Wilbur."
霓俠客 讚嘆 Hoyt Wilhelm 在投手丘上 投了21載
留下227次救援成功 生涯防禦率僅僅 2.52 !
http://www.espn.com/mlb/player/stats/_/id/28037/hoyt-wilhelm
Neshek doesn't throw a knuckleball. But he conceded that he has an
oddball delivery - perhaps the most unusual in the majors - borne out
of necessity when he hurt his arm in high school.
俺不會投蝴蝶球 但是俺有全大聯盟最詭異的投球姿勢 ~( ̄▽ ̄)~
這要拜高中時手臂受傷所賜...
In April, the Nesheks welcomed their second daughter.
"I almost went with the name Joost, for Eddie Joost," he said, referring
to the former infielder who played in the majors from 1936 to 1955.
"But my wife liked Skye."
(Something tells us that Skye will appreciate that someday.)
四月時 賢伉儷又生下了第三個小孩 是個女寶寶
本來又想用棒球員的姓名來命名 還好老婆這次反對了 XD
Neshek's love of baseball history will forever shine in the name he gave
his first son - Gehrig.
第一個亡兒 就是以洋基的傳奇球星 Lou Gehrig 命名
"He died in my wife's arms," Pat said. "It was hell."
"他就這樣~死在我老婆的懷裡... 老天哪 Q_Q~ "
Pat chooses not to speak a lot about the circumstances of Gehrig's death,
though he believes it was preventable. The baby developed an infection
hours before birth, he said, and to this day, Pat believes mistakes were made
by the medical personnel that was involved in the delivery. The family
investigated the possibility of legal action, he said, but the case did not
proceed.
霓霞客覺得這悲劇 應該是可以避免的
所以他們原本要控告醫院醫療疏失 不過最終不了了之...
The pain of it all is still palpable in Neshek's voice.
"You never ever get over it," he said. "There's grief. There's anger.
It's tough at the holidays, knowing that my kids had an older brother.
He'd be getting ready to go to kindergarten. He'd be on the field with
his brother and me at the All-Star Game. That's tough. But that's life.
Life is beautiful, but it can also be tough."
"哀慟 加上憤怒 ... 尤其每逢佳節時
若非如此 Hoyt他哥哥現在應該要上幼稚園了
我們父子仨 現在應該會手牽手 一起出現在All-Star Game場上 "
Pat Neshek has used the same glove during games for many years.
Look closely and you can see the initials GJN - Gehrig John Neshek -
sewn into the black leather. And though Neshek admits that he is not
overly religious, he always wears a cross around his neck. It was given
to him by former Oakland teammates shortly after Gehrig's death. It also
has the little boy's initials inscribed on it.
霓俠客多年都沒換手套 他的手套裡 繡上了大兒子的縮寫GJN
他不是宗教狂熱者 不過 運動家的隊友 在那悲劇後
送了他一個十字架的項鍊 上頭也是刻有這縮寫
自從那之後 Neshek就永遠帶著這項鍊在脖子上
"See," Neshek said, pulling the cross out from under his shirt. "He's
with me every day."
"瞧! 大寶每天都與我同在 QQ "
And that includes this All-Star Game.
Pat Neshek isn't just sharing the experience with one of his sons.
He's sharing it with both of them.
時空無法阻隔 這場明星賽 我們爺兒仨 還是在一塊兒分享的。
--
David Brian Cone Mets KC Jays NYY BOS SP
Ht: 6'1" Wt: 190 Bat: L Throw: R Born: 1-2-63 Kansas City
YR Team W L ERA IP BB SO 1999.7.18 Perfect Game
94 Royals 16 5 2.94 171.2 54 132 1994 Cy Young Award
98 Yankees 20 7 3.55 207.2 59 209 1998 AL Wins Leader
Ttl 14-Year 180 102 3.19 2590.0 985 2420 '90'91'92 StrikeOut King
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.37.112
※ 編輯: Carreras (114.36.37.112), 07/13/2017 01:37:43
推
07/13 07:55, , 1F
07/13 07:55, 1F
推
07/13 09:30, , 2F
07/13 09:30, 2F
推
07/13 09:39, , 3F
07/13 09:39, 3F
推
07/13 10:59, , 4F
07/13 10:59, 4F
推
07/14 00:33, , 5F
07/14 00:33, 5F
推
07/27 10:51, , 6F
07/27 10:51, 6F
Phillies 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章