Re: [徵求] 外電翻譯 X2

看板Pistons (底特律 活塞)作者 (風凌飛靖)時間19年前 (2007/05/06 17:15), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/15 (看更多)
※ 引述《pennymarcus (De-troit Basketball)》之銘言: : (一)http://0rz.tw/822DP (750) : Pistons tame Bulls in Game 1 blowout : Chris McCosky / The Detroit News : 今天的recap : 槍蜥說今天重點是aggressive Rip在賽後記者會也用了同樣的字 : (二)http://0rz.tw/672Ci (750) : Foster: Pistons deliver a smackdown on Bulls, Ben : 談到了班蛙和活塞的互動 像小王子就跟班蛙要了一雙新鞋 XD : 還有務實的溪蛙發言“We’re not sitting up here gloating about this victory : or nothing like that,” Rasheed Wallace said. “It was definitely hard work : to get that victory. We’re just going to go out there and take it a game : at a time.” : 感謝翻譯了! : ---------------------------------------------------------------------------- : http://0rz.tw/db2EB : 講到班蛙和前隊友的互動 這篇的開頭說到 : 班蛙昨晚坐在旅館內等著電話響 一直等 一直等 但電話一直沒響 : 他只好自己拿起電話找了一個私人廚師幫他準備兩份晚餐(他和他太太) 再附上一篇SI.com的文章 一位球評對於第一戰的一些想法 這篇滿短的... http://0rz.tw/492Fy -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.65.59
文章代碼(AID): #16FPosDE (Pistons)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 5 之 15 篇):
文章代碼(AID): #16FPosDE (Pistons)