Re: [伸冤]替卡特平反一下,別太氣

看板Raptors (多倫多 暴龍)作者 (一輩子的朋友)時間21年前 (2005/01/10 14:52), 編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《abantes (abantes)》之銘言: : http://www.tsn.ca/nba/news_story.asp?ID=110409&hubName=nba : 這是那一次卡特訪問內容,個人覺得是媒體有些斷章取義了! : 卡特他的原意我自己覺得不是媒體講的那樣啦!!大家或許可以從中在看仔細點! : 先別急著那麼氣~~ : 其中他說的一段話 : "I was fortunate to have the talent...you get spoiled when you're able to do : a lot of things. You see that you don't have to work at it. Now, with the all : the injuries, I have to work harder; I'm a little hungrier. Getting a fresh : start has made me want to attack the basket." : 我自己的翻譯: : "我很幸運擁有常人沒有的天賦,在過去,我不用多努力便可以做到許多事情. : 而如今我受到了運動傷害的影響,我了解我必須要更加努力.如今的我是飢渴的. : 我開始重新接觸籃球." : 可是大家好像把焦點放在他的前一句話: : 就是John Thompson 問他"did not push yourself as hard as you should have in : Toronto." , "In years past, no,"Carter said. : 我自己覺得卡特是在反省自己以前沒有充分鍛鍊自己,完全發揮自己的天賦. : 或許大家可以在重新看看原文.. 也許吧,不過之前有人說到他後來有說他覺得那是唯一可以讓他自己被交易的方法, 我現在一下找不到這一段了,要是訪問內容有這一段的話,很難說服大家他只是不充分 鍛鍊自己....何況原文中有一個"should",英文中加上"should"其實我個人感覺就是 有必須,義務等等的感覺了.(><哈,不過我英文不好就是),若是有人可以找到那天訪問 的全文可以拜託貼出來嗎,我找到的似乎都是一部分而已. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 64.230.179.49

218.161.9.94 01/10, , 1F
恩!其實大家可能要去找一下原本的訪談看看
218.161.9.94 01/10, 1F

218.161.9.94 01/10, , 2F
有時候媒體多會斷章取義,只是想炒作消息
218.161.9.94 01/10, 2F

218.161.9.94 01/10, , 3F
像這篇文章就有這樣的感覺.看看原文就知了
218.161.9.94 01/10, 3F
文章代碼(AID): #11uYOsPB (Raptors)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #11uYOsPB (Raptors)