[問題] 幾分『台』幾分『台』

看板Road_Running (路跑 - 跑步 - 馬拉松)作者 (小連)時間2月前 (2024/09/01 17:02), 編輯推噓15(1508)
留言23則, 15人參與, 1月前最新討論串1/1
常常看到有人分享誰誰誰的成績跑到幾分台,想請教這個『台』是指什麼意思? 跟sub的意思是一樣的嗎? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.224.65 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Road_Running/M.1725181348.A.FEA.html

09/01 17:25, 2月前 , 1F
去中化 所以改用台 大概是這樣
09/01 17:25, 1F

09/01 17:29, 2月前 , 2F
一樓,我笑了....
09/01 17:29, 2F

09/01 17:40, 2月前 , 3F
三分台 是指3分多 破3是指2分多
09/01 17:40, 3F

09/01 17:40, 2月前 , 4F
「台」來自日文,是開頭有到那個數字就算,比如配速是3
09/01 17:40, 4F

09/01 17:40, 2月前 , 5F
分台,代表從3:00~3:59都算。sub 則是必須要低於該數
09/01 17:40, 5F

09/01 17:40, 2月前 , 6F
字, 所以3分台=sub 4分速
09/01 17:40, 6F

09/01 17:42, 2月前 , 7F
sub在英文是指低於 跟破幾意思一樣
09/01 17:42, 7F

09/01 17:45, 2月前 , 8F
其實可以不用加字
09/01 17:45, 8F

09/01 17:52, 2月前 , 9F
3:00-3:59都算三分台,換成中文就是「三分多」
09/01 17:52, 9F

09/01 17:54, 2月前 , 10F
日文來的,表示概數程度,不過台灣的YT用得不是很準確
09/01 17:54, 10F

09/01 17:56, 2月前 , 11F
而日本人則是"代"和"台"搞得不是很清楚,因為發音一樣
09/01 17:56, 11F

09/01 18:02, 2月前 , 12F
要視比較數值的級距使用,差太多就不適合歸類同"台"表示
09/01 18:02, 12F

09/01 18:13, 2月前 , 13F
我也不懂為什麼不說跑幾分多
09/01 18:13, 13F

09/01 18:22, 2月前 , 14F
因為要用來表示程度在同一數量級的概念
09/01 18:22, 14F

09/01 19:17, 2月前 , 15F
原來 感謝各位解惑
09/01 19:17, 15F

09/01 19:28, 2月前 , 16F
台正紀念堂
09/01 19:28, 16F

09/01 20:55, 2月前 , 17F
1kmあたり?
09/01 20:55, 17F

09/01 22:46, 2月前 , 18F
跑步相關的日語,大概就是區間跟中文站穩那個數字差不多。
09/01 22:46, 18F

09/01 23:41, 2月前 , 19F
賽車在講圈速的吧?
09/01 23:41, 19F

09/02 08:43, 2月前 , 20F
因為當初就是邰智源拍一日半馬成為路跑屆先驅者,故以
09/02 08:43, 20F

09/02 08:43, 2月前 , 21F
邰作為尊稱,所以不是幾分台,是幾分邰來紀念半馬先驅
09/02 08:43, 21F

09/02 08:43, 2月前 , 22F
09/02 08:43, 22F

09/07 16:14, 1月前 , 23F
日文用法 例如投手球速140後半台大概140後段接近150那邊
09/07 16:14, 23F
文章代碼(AID): #1cr2sa_g (Road_Running)
文章代碼(AID): #1cr2sa_g (Road_Running)