Re: [外電] Jazz blow past Rockets late

看板Rockets (休士頓 火箭)作者 (284&220)時間18年前 (2008/01/28 20:13), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《likarl (果真是笨蛋)》之銘言: : Jan. 28, 2008, 1:15AM : Jazz blow past Rockets late, win 97-89 : Utah gets 37 points in fourth with Williams' master management of offense : By JONATHAN FEIGEN : Copyright 2008 Houston Chronicle : Rockets play sour tune in 97-89 loss to Jazz, Rockets play sour tune in 97-89 : loss to Jazz : At first, the Rockets could not shoot. : They fixed that; then, they could not shoot free throws. : 一開始火箭隊不知道該怎麼樣投進球,他們修正後,就不知道該怎麼罰球 囧 : They made a few of those. But when they could not stop the Utah Jazz down the : stretch, they were doomed to a finish that brought reminders of the Jazz's : previous appearance in Toyota Center. : 他們只能投進一些罰球,但他們不能阻止Jazz,所以他們注定又要回想起上次Jazz來到火 : 箭主場時代給他們的教訓(那時是Game7 爵士以103:99 獲勝,而這場比賽火箭的罰球 : 24-33)。 : The Jazz scored on their last 13 possessions Sunday before running out the : clock on a 97-89 win before a crowd of 17,480. : Jazz在結束前13次球權中皆獲得了分數,並且在17480個觀眾前贏了比賽。 : The loss, in the only game against the Jazz at Toyota Center this season, : snapped the Rockets' four-game winning streak, dropped them two games behind : the eighth-place Trail Blazers and brought a taunting reminder of the Game 7 : finish of last season. : 這場比賽,也是唯一這個季賽中Rockets在家出戰Jazz的比賽,撕裂了火箭的四連勝,且 : 讓他們輸給了第八名的Blazers兩場比賽並喚醒他們上次季後賽Game7的慘痛回憶。 : "When you're tied against a team like Utah, that doesn't mean it's over," : said Luis Scola, who started at center for the Rockets with Yao Ming out with : a respiratory infection. "We were right there. Six, seven minutes to go, we : were tied. I think they were pretty confident. I think we did a pretty good : defensive job for 40 minutes. : 在Yao呼吸道感染後扛下中鋒責任的Scola說:當你今天將像Jazz這般的對手球隊限制住時 : ,並不代表這一切已經結束,因為 在最後的6,7分鐘我們也被限制住了,我想他們是很 : 有自信的。我們已經做了40分鐘的好防守了。 be tied with 平手 剩6.7分鐘的時候還平手 : "At the end of the game, they hit the big shots they were not hitting at the : beginning. That's what really killed us." : 在比賽要結束的時候,他們射進了一些關鍵的球,這真的是要了我們的命。 : Back in Toyota Center for the first time since they eliminated the Rockets : from last season's playoffs with a five-minute Game 7 surge, the Jazz owned : the final minutes again. With the Rockets leading 71-69, with eight minutes : left, the Jazz never went down the floor without scoring again. : 回想起Jazz第一次在主場奪走Rockets 的Game 7勝利時,也是像這樣,他們贏得了最後關 : 鍵的時刻。在最後8分鐘Rockets還是以71-69領先時,Jazz從不在球權替時沒有得分。 : The second-ranked shooting team in the NBA, Utah had made 38.9 percent of its : shots through three quarters. : Jazz有項排名是全聯盟第二:就是他們在第三節的命中率是38.9% : But in the last eight minutes, the Jazz made 11 of 14 shots; the Rockets' : makeshift lineup, with combinations forced by Yao's absence and the long : search for scoring, did little to interfere. : 但在前八場比賽,Jazz總共14投中11。而火箭這種缺少Yao的臨時陣容,很難對Jazz發揮 : 什麼作用。 缺少姚加上花很多時間找籃框 : "I think we had them in the fourth quarter, and they made some shots," said : forward Steve Novak, who had a career-high 10 points, all in a five-minute : rush in the third quarter. "We needed a couple stops we didn't get." : 在這場比賽中拿下10分生涯新高的前鋒Novak 說道:我想我們應該是在第四節有跟上他們 : 的,但是他們還是順利的投進一些球。我們需要一對人(可能指MM)來幫助我們停止那些我 : 們所沒有的。 a coucpl stops 把一些球守下來 : Bad start, too : But the Rockets had started as badly as they finished. The problems were on : the offensive end. : Rockets有著糟糕如同比賽結束時般的開始,這問題在於進攻。 : Tracy McGrady made one of eight shots in the first half, scoring two points : and combining with Rafer Alston for a 3-of-16 shooting half for Rockets : guards. : T-mac在第一節中只8投中1,跟RA合計起來16投中3 囧 : The Rockets' 35 first-half points matched their fewest of the season. They : ended the first half and started the second missing 10 consecutive shots and : falling behind 45-35. : Rockets只在半場中拿得了這季新低35分,下半節開始時又連續miss 10球,導致他們以 : 45-35落後。 : "I'm disappointed in the way we started the game again," Rockets coach Rick : Adelman said. "We didn't attack like we normally do. : 我對於今天我們的開場感到失望,這不是我們進攻應有的正常水準。Adelman said : "We didn't put pressure on them around the basket. (The) third quarter, the : way we came out and played, that's how we should have started the game. We've : had too many games we've been like this." : 我們並沒有施給他們太大的壓力在進攻上。直到第三節我們才打出我們該有的進攻,這正 : 是我們開始比賽時就應該要有的。我們有太多比賽像這樣了。 : Nearly three minutes into the second half, McGrady dropped in a jumper and : scored on three drives. : 在半場結束前的三分鐘,T-mac跳投獲得了3分。 下半場開始後將近3分鐘 : When Novak hit consecutive 3s late in the third quarter, the Rockets had : their largest lead, 59-56. : 當Novak在第三節連續進了3分球時,Rockets取得了他們最大的領先59-56。 : "You got to understand the game," said McGrady, who led the Rockets with 21 : points, nine assists and six rebounds. "Without Yao in the lineup in the : first half, I was trying to get these guys going. It doesn't make sense for : me to go out there and try to score all the points. Then, when I do pass the : ball, these guys have no rhythm. : 你必須要了解比賽,在這場沒有Yao的陣容中,我試圖讓我們的球隊動起來,對於我來說 : 獲取所有的分數並沒有意義。但是我傳球後,那些隊友卻好像跟不上。這場比賽T-mac總 : 共傳了9次助攻。 : "I was trying to get these guys the ball, get them confidence, because down : the stretch of the game, you're going to need your teammates. I was trusting : my teammates. : 我視圖要將球導到他們身上,並且讓他們有信心些,因為我知道整場比賽下來,你需要你 : 的隊友,我是著去相信他們。 down the stretch 最後階段 : "That's what I was doing in the first half. I saw we were down six at half, : and I wanted to come out in the second half and be more assertive on the : offensive end." : 這就是我上半節嘗試去做的事,我看到我們落後6分,所以我在下半節強調了我自己在進 : 攻端的自幹XD。 Assertive 果斷 果斷不等於自己來 : He made nine of 16 shots in the second half when the Rockets shot 53.7 : percent. But the Rockets went just 9-of-19 from the foul line in the game, : then broke down defensively down the stretch. : 他在下半節中16投9中,提昇了Rockets的命中率至53.7%,但是他們罰球只有19投9中,而 : 且也沒能限制住對手,所以輸了比賽。 : Opportunity lost : "This was an important game for us, considering this team is ahead of us, and : we only play them three times this year, so we're even now, 1-1," McGrady : said. "I just felt like if it came down to the end, based on the two of us : with equal records, this was one of those games we had to win." : "我知道對我們而言這是場重要的比賽,更何況對手是排名領先我們的,我們總共在這季中 : 只會對陣3次,目前1比1。我只是感覺如果我們最後要失敗了,而我們又是相同的戰績的 : 話,這場比賽是那些我們必須去贏的比賽"(這邊我有點不懂) came down toe the end 到最後(球季) 相同戰績要比對戰成績, 下場在鹽湖城勝算不大, 所以這場應該贏 : The previous game against the Jazz in Toyota Center was a true must-win. : Sunday's was not, even if the finish was eerily similar. : 但是上一場主場的比賽,也是我們必須要贏的,但是還是相同的結果(記者) : ----- : 真的是勝敗兩樣情阿 : 不過聽聽球員教練的心聲 真的是蠻不錯的 : 不過記者真的還蠻哀傷的感覺=..= : ----- : 這篇是仿照referee大大 所作的翻譯 : 因為最近在練習英文 那來練習用 希望不會介意<(_ _)> : 第一次翻譯 若有不佳 請多見諒 這是簽名檔嗎XD 翻譯是要非常謹慎的 一點點差異可以就可以把一個好球員弄臭 相信這不是任何火箭球迷樂見的 共勉之 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 129.13.72.169

01/28 20:28, , 1F
多謝指教 你的改正給我許多幫助
01/28 20:28, 1F

01/28 21:18, , 2F
感謝兩位 辛苦啦!小弟最近沒空翻外電了orz
01/28 21:18, 2F

01/29 00:46, , 3F
看外電學英文<( ̄︶ ̄)>
01/29 00:46, 3F
文章代碼(AID): #17dSRrSm (Rockets)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17dSRrSm (Rockets)