[新聞] Paul Fein Interview Ana Ivanovic
第一次翻譯 如有文句不通順或錯誤 煩請推文告知 謝謝!!!
原文 http://www.anaivanovic.com/?path=news&detailpage=1234
Earlier this year Ana was interviewed by the award-winning tennis writer Paul
Fein. The interview has been published in several publications, most notably
as the cover story of Sports Illustrated in South Africa. The following is an
extract from the interview:
今年初時,Ana接受Paul Fein這位得獎記者訪問,這篇訪問出版於許多書刊中,最特別的是
南非運動畫刊的封面人物(http://tinyurl.com/6hbbu7) (編按:正翻了!!!)
(這位記者官網 http://www.tennisconfidential.com/index.htm )
Of your mother, Dragana, you recently said, “She’s my best friend, too. It’
s so important to have her on the road with me.” In what ways does your
mother halp you?
妳最近說妳母親Dragana也是妳最好的朋友,一路上有她相伴是如此的重要. 妳母親如何
幫助妳呢?
(編按:Ana的媽 http://tw.youtube.com/watch?v=xGmHZHHr8_Q&feature=related )
She is a great advisor. I feel like she understands me, and gives me the best
support you could imagine. She never really gets angry with me, she just
wants to see me happy and enjoying my tennis. She’s also my best friend and
we can talk about everything.
她是相當好的顧問,我覺得她了解我並給予我最好的支持. 她從來沒有真正生我的氣過,
她只希望我快樂和享受網球,她也是我最好的朋友,我們可以談論任何事
(編按:所以是嚴面心善的好媽媽囉~)
Mary Joe Fernandez, an ESPN commentator and former French and Australian Open
finalist, said you remind her very much of highly popular Kim Clijsters
because you are so friendly and relaxed that you talk to your opponents
before matches. Would you please tell me about that.
Mary Joe Fernandez,ESPN球評和前澳網.法網亞軍說妳使她想起非常受歡迎的
Kim Clijsters,因為當妳在比賽之前和妳的對手談話時,是如此友善.輕鬆
That’s nice to hear. Kim is a great person. I do sometimes talk to my
opponents and I like to think I am quite a friendly parson. But I am very
competitive too, and I can’t say I am very close to any players.
真高興! Kim是位優秀的球員. 我的確有時會和對手談話,我想自己是個相當友善的人
但我也相當地好勝,我無法說我和任何球員都很親近
competitive要怎翻呢? 有競爭力 有相當實力
Some tennis observers accused Kim Clijsters, who won 34 career singles titles
but only one Grand Slam title, of being “too nice” to be a champion. You
are genial and often smiling. Are you “too nice” to be a champion?
有些網球觀察家認為Kim贏得34個單打冠軍卻只有一個大滿貫,歸咎於太過"nice"已致於
無法拿到更多大滿貫冠軍. 妳很和藹親切並且時常面帶微笑 妳會不會過於"nice"而無法
成為大滿貫冠軍呢?
Definitely not. To be honest, this is a silly idea. When I am on the court, I
want to win as much as anyone. I am extremely competitive. I am learning to
be tougher on the court, but I don’t think you have to be mean or a bad
person in order to win. I think I’m a great fighter when I’m on the court,
and I’ve won some tough matches almost with determination alone.
當然不會. 說實在的,這是個無聊的想法 當我站在球場上時,我和其他人一樣想贏,
我非常好勝. 我試著在球場上更加強硬,但並不代表我必須變的自私或成為壞人,只為了
想要贏得勝利. 我想當我在球場上時,我是個相當棒的鬥士. 因為我的決心贏得一些艱難
的比賽
You played a charity exhibition tiebreaker against Andre Agassi, as part of
an event for Steffi’s Graf’s foundation in Manheim, Germany, last October.
Why have you called this one of the most memorable experiences in your
career?
妳和阿格西去年十月為了葛拉芙的基金會打了一場慈善表演賽. 為什麼妳說這是妳職業
生涯中最難忘的比賽之一?
Agassi is one of the most exciting players ever. He was a hero for me when I
was a kid, so it was a special experience to play against him. He was also a
great guy, very friendly and kind.
阿格西是網壇中最讓人興奮的球員之一. 在我小時候時,他對我來說是位英雄,所以和他
對打是個特別的經驗. 他也是個好人,相當地友善
(待續 如果有人要接手相當歡迎XD)
翻譯心得:
昨天剛好看到這篇訪問,好像沒人貼就試著翻看看,結果真的好困難(翻好久才一點點)
對翻譯強者超佩服(跪) 而且我覺得我中文造詣也沒很好T.T (還要努力!!!)
如果沒人接手,剩下的週五會週六再解決XD
另外 FHM (UK) August 2008(封面是Ana) 博客來上架囉!!!
http://www.books.com.tw/exep/prod/magazine/mag_retail.php?item=F030020675
等正式到貨後,應該會打9折(期限一週吧),加折價券的話365左右就可以入手XD
有興趣的人可以參考一下~
--
Together When...
http://blog.pixnet.net/bvisgood
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.183.175
推
07/16 22:46, , 1F
07/16 22:46, 1F
※ 編輯: wop875 來自: 218.171.183.175 (07/16 22:49)
推
07/16 22:53, , 2F
07/16 22:53, 2F
→
07/16 22:54, , 3F
07/16 22:54, 3F
→
07/16 22:55, , 4F
07/16 22:55, 4F
→
07/16 22:56, , 5F
07/16 22:56, 5F
推
07/16 22:58, , 6F
07/16 22:58, 6F
→
07/16 23:00, , 7F
07/16 23:00, 7F
推
07/16 23:07, , 8F
07/16 23:07, 8F
→
07/16 23:08, , 9F
07/16 23:08, 9F
→
07/16 23:20, , 10F
07/16 23:20, 10F
→
07/16 23:26, , 11F
07/16 23:26, 11F
推
07/16 23:30, , 12F
07/16 23:30, 12F
→
07/16 23:37, , 13F
07/16 23:37, 13F
推
07/17 00:00, , 14F
07/17 00:00, 14F
→
07/17 00:01, , 15F
07/17 00:01, 15F
→
07/17 00:03, , 16F
07/17 00:03, 16F
推
07/17 00:04, , 17F
07/17 00:04, 17F
→
07/17 00:07, , 18F
07/17 00:07, 18F
→
07/17 00:11, , 19F
07/17 00:11, 19F
→
07/17 00:12, , 20F
07/17 00:12, 20F
→
07/17 00:12, , 21F
07/17 00:12, 21F
→
07/17 00:15, , 22F
07/17 00:15, 22F
→
07/17 00:48, , 23F
07/17 00:48, 23F
推
07/17 09:22, , 24F
07/17 09:22, 24F
→
07/17 10:10, , 25F
07/17 10:10, 25F
→
07/17 10:11, , 26F
07/17 10:11, 26F
推
07/17 10:56, , 27F
07/17 10:56, 27F
→
07/17 10:57, , 28F
07/17 10:57, 28F
→
07/17 11:27, , 29F
07/17 11:27, 29F
推
07/17 11:32, , 30F
07/17 11:32, 30F
推
07/17 11:48, , 31F
07/17 11:48, 31F
→
07/17 11:49, , 32F
07/17 11:49, 32F
推
07/17 12:07, , 33F
07/17 12:07, 33F
→
07/17 12:25, , 34F
07/17 12:25, 34F
推
07/17 12:28, , 35F
07/17 12:28, 35F
推
07/17 12:34, , 36F
07/17 12:34, 36F
→
07/17 12:43, , 37F
07/17 12:43, 37F
推
07/17 14:13, , 38F
07/17 14:13, 38F
推
07/17 14:35, , 39F
07/17 14:35, 39F
→
07/17 14:58, , 40F
07/17 14:58, 40F
→
07/17 15:19, , 41F
07/17 15:19, 41F
→
07/17 20:31, , 42F
07/17 20:31, 42F
→
07/17 20:34, , 43F
07/17 20:34, 43F
→
07/17 20:35, , 44F
07/17 20:35, 44F
→
07/17 20:36, , 45F
07/17 20:36, 45F
→
07/17 20:38, , 46F
07/17 20:38, 46F
→
07/17 20:38, , 47F
07/17 20:38, 47F
推
07/17 20:38, , 48F
07/17 20:38, 48F
→
07/17 20:39, , 49F
07/17 20:39, 49F
→
07/17 20:43, , 50F
07/17 20:43, 50F
→
07/17 20:44, , 51F
07/17 20:44, 51F
推
07/17 20:49, , 52F
07/17 20:49, 52F
推
07/17 21:03, , 53F
07/17 21:03, 53F
→
07/17 21:08, , 54F
07/17 21:08, 54F
推
07/17 21:09, , 55F
07/17 21:09, 55F
→
07/17 21:17, , 56F
07/17 21:17, 56F
推
07/17 21:22, , 57F
07/17 21:22, 57F
→
07/17 21:23, , 58F
07/17 21:23, 58F
→
07/17 22:21, , 59F
07/17 22:21, 59F
→
07/17 22:22, , 60F
07/17 22:22, 60F
推
07/17 22:23, , 61F
07/17 22:23, 61F
推
07/17 22:25, , 62F
07/17 22:25, 62F
推
07/18 00:27, , 63F
07/18 00:27, 63F
→
07/18 00:30, , 64F
07/18 00:30, 64F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
SRB-CRO 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章