羅馬退賽後訪問

看板Sharapova作者 (JC)時間17年前 (2008/05/17 23:50), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Maria Sharapova after withdrawing from semifinal match versus Jelena Jankovic THE MODERATOR: Everyone, obviously Maria is here and she cannot play her semifinal match this afternoon. She has a left calf strain. I'll turn it over to Maria to explain how that came about, and then we'll take some questions. MARIA SHARAPOVA: Yeah, you know, yesterday, I think it was in the beginning of the second set, I started to feel my calf a little bit on one movement, and, you know, I felt it throughout that second set. In the third set it got better. Last night consisted of about two and a half to three hours of treatment. You know, to be honest, I thought I was you know, it felt good last night, but I woke up this morning and it's really, really sore. I took a little jog and it didn't go too well. So, you know, it's obviously very unfortunate. As an athlete you go to every tournament and you hope to be one 100%. It was a really quick turnaround to be able to go out on court within 12 hours and have to be ready for another tough match. You know, I think it was it was smart and the best decision at this point, especially with a big tournament coming up.I'm sorry to all my fans and the people that came here to watch me play, and I hope to make it up to them soon. 我想昨天第二盤開始,就開始覺得左小腿有點不適,第三盤感覺好 多了。昨晚接受兩個半小時的治療,老實說,昨晚覺得還不錯,但 今天早上起來卻很痛,我稍微跑了一下,但狀況不太好。身為運動 員自是會想每場比賽上陣都是百分百狀態,十二小時內要從一場苦 戰準備好另一場是很大的轉換。我想這是當前最好的決定,尤其是 法網將至。希望能盡快補償球迷們。 Q. We're sorry too, Maria. Have you been given anywhere prediction or prognosis on when this will be ready? Does it endanger the French? MARIA SHARAPOVA: I don't think so. You know, they just said it's a strain, and they think I need maybe three days off, two or three days off, before I can really test it out again. Yeah, that's kind of the diagnosis I was given. Q. 是預防措施還是診斷結果嗎?防止危害到法網? 不是的,他們說是拉傷,可能需要休息兩三天,再測試看看。 Q. Rome comes out of two semifinals which were not played in the men's tournament, and now one semifinal in the women's tournament. One quarters last week in the men's, one quarters yesterday. Do you think this is just a coincidence? And do you think that the fact that there is Roland Garros so close to Rome it pushes a little bit the players to retire as soon as they're not 100%? MARIA SHARAPOVA: It's is really big event for both the women and the men. You know, everybody plays. The competition is tough, so from the first round on you have to be ready to play. It's five matches if you get to the final. It's five days in a row. You know, for some people, like me, I had two night matches, two late nights. Like I said, it's a pretty short turnaround to be able to, you know, compete. In part it's my own fault for making some of the matches longer than they should be. But in another, the most important thing is recovery and also to be ready for the French, which is obviously the goal for every player. But like I said, this is also a big event for us. It's a Tier 1, and you want to have all the matches and you want to play against top players. That's the goal coming into this tournament. Is it a coincidence? I don't know. Yeah. Q. 男網那邊也是退賽連連,是巧合嗎?妳覺得是因為法網將至, 迫使大家得盡快在自己狀態不佳時趕快退嗎? 法網對男女網的確都是很重大的賽事,競爭激烈,得從一開始就 準備好。假使在這裡打進決賽,那就是連五天的比賽,而對像我 來說,其中至少包含兩天都很晚的比賽,這讓調整競爭的時間很 短,部分原因也是我自己的問題讓比賽拖很長。但另一部分,最 重要的是復原、準備好法網,這顯然是每個球員的目標。但就像 我說的,你會想盡量去跟頂尖球員對抗,那是來這裡比賽的目標 ,巧合嗎?我不曉得耶。 Q. (From Italian) Your answer to the previous question might show that you had no time last night to prepare your match for today. Also, considering that you underwent treatment for three hours you perhaps only went to bed at three a.m. MARIA SHARAPOVA: 3:30. No, actually it was 3:24. I looked at the watch when I went to sleep because I knew you guys would ask me that question. Q. 前面的問答顯示妳昨晚應該沒啥時間準備今天的比賽哦?因 為還接受治療? 三點半吧,正確時間是三點廿四分,我睡覺前瞥了一眼,就知道 你們會問啦。 Q. (From Italian) Is it true, to answer the first part of your question, you had no time to prepare for today's match in that respect? MARIA SHARAPOVA: I mean, I've played a lot of matches where I've had to go to sleep that early in the morning and I've had to do the same amount of treatment, and the next day I'm fine. It's just the way things played out here. You know, obviously if I did have a longer time, if I did play my match in the afternoon and finish earlier, or maybe even finished my match quicker, I wouldn't have to deal with the same issues and deal with a longer treatment period and deal with less sleep. Yeah, all those things can combine and create a big deal, but it's not I've been in these situations many times in my career. In the Championships we always have late matches and, you know, late matches at the US Open as well. I've had the experience of it. This one turned out a little bit differently. Q. 所以這樣說其實沒時間準備今天的比賽? 我打過很多比賽得提早就寢才能早起面對,也接受一樣多的治療 ,隔天也很好,但比賽就是這樣。當然如果我有更充足的時間, 如果能在日場比賽、早點打完之類的,就不會有這樣的困擾。這 一切混合起來就成了個大問題,我也不太常碰到這樣的狀況。像 年終賽跟美網都可能有很晚的比賽,我有過類似的經驗。但這個 有點不同。 Q. Were you tempted to go on court and give it a go and then quit and say, I can't go on? Do you feel you might have owed that to the fans out here? MARIA SHARAPOVA: Owed them to go out on the court and play a game? Q. Well, to see how to you went? MARIA SHARAPOVA: Well, when I stepped on my left foot today I knew there was no chance I was going to be able to go on court. Q. Do you think the night matches here start too late? Is there any other tournament where they start at 8:45? MARIA SHARAPOVA: I think some matches in Madrid last year started pretty late. I think it's as bad as about as late as you're going to get. But, you know, I think if you're from this part of the world you eat late and do things late. That's just the way it is. You sign up for the tournament and you got to go with what it comes with. Q. 會覺得這裡夜間的比賽開始的太晚嗎?還有其他賽事在八點四 十五才開打? 我想去年有些馬德里的比賽就很晚,大概是能想像的晚了。但我 想說如果你來自一切事情都比較晚做的地方,那就是會這樣啦。 既然來參加比賽,就是得應付隨之而來的問題。 Q. Maybe players are not much concerned about this, but do you think the promoter should be helped, to get some kind of reimbursement when something like that happens like it happened in Rome? Or even if it's not your problem but it's WTA and the organization of tennis in general, do you think they should get something back, or no? MARIA SHARAPOVA: I'm an athlete, and my job is to remain an athlete. There are a lot of other people in the community and in the sport and the sports world to deal with that stuff. Yeah. Q. 覺得主辦單位需要協助嗎?像這樣的事情發生要有些賠償之 類的?還是這其實就是 WTA 跟整個組織的問題? 我是運動員,我的工作就是當個運動員。很多人會去處理這類 事情的。 Q. So you went to bed at 3:24. You didn't tell us at what time you woke up? MARIA SHARAPOVA: I didn't sleep much. I don't know, I didn't look at the watch when I woke up. I wasn't thinking about you when I woke up. I'm sorry. I don't know. Some time early in the morning. Q. (From Italian) If you had had this same injury during Roland Garros, would you have retired there as well? MARIA SHARAPOVA: Well, last year I played I basically played without a shoulder and I got to the semifinals. So, I mean, in a Grand Slam stage you're going to do whatever it takes. If it's taking a few extra painkillers or, I don't know what other options there are, then definitely. But a week before the Slam to kind of take your body to that phase, it's quite difficult. Q. 要是在法網碰到一樣的問題,也會退賽嗎?(呸呸呸) 去年基本上我根本就沒帶著肩膀打球,打進了決賽…。 我是說,在大滿貫時,你得盡一切可能去努力。就算是得用止痛藥 什麼的,我不曉得有什麼選擇。但大滿貫前一週,得調適身體到那 種階段。 Q. The Williams sisters are staying in Rome even if they lost. I'd like to know what is your plan for the next days. Are you going to go here or go somewhere else, an event, anywhere to practice? MARIA SHARAPOVA: No. I'm going to Paris in a couple of hours. I'm going to get some treatment over there and try to be ready as soon as possible. You know, obviously rest is the most important thing right now, and treatment. Just it's a day by day thing. I hope in two days I'll be able to be on court and be normal. Q. 大小威結束比賽之後還待在羅馬,妳接著幾天有什麼行程嗎? 我等下就會前往巴黎了。要去接受一些治療,試著儘早準備好。 顯然現在最重要的事情就是休息跟治療。這是得逐日看的。希望兩 天內就能回到場上,正常活動。 http://www.internazionalibnlditalia.it/1/PopNews.asp?LNG=EN&IDNews=438 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.99.37

05/18 02:26, , 1F
莎娃的回答真的都好得體 非常漂亮就帶過 太厲害了...^^
05/18 02:26, 1F

05/18 13:25, , 2F
打進決賽...?
05/18 13:25, 2F
※ 編輯: jcshie 來自: 220.133.99.37 (05/18 17:16)

05/18 18:22, , 3F
她一直都是個聰明的女孩
05/18 18:22, 3F
文章代碼(AID): #18Blw_tD (Sharapova)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18Blw_tD (Sharapova)