龜速翻譯之" 鄧肯的一個缺陷 "

看板Spurs (聖安東尼奧 馬刺)作者時間20年前 (2005/11/15 21:10), 編輯推噓22(2201)
留言23則, 20人參與, 最新討論串1/1

11/15 22:30, , 1F
頭推 XDDDDDDDDDDDDD
11/15 22:30, 1F

11/15 22:31, , 2F
鄧肯大絕炎殺黑龍波..XD
11/15 22:31, 2F
※ 編輯: Peterfish321 來自: 210.61.229.138 (11/15 22:31)

11/15 22:31, , 3F
推XDD
11/15 22:31, 3F

11/15 22:42, , 4F
往後我該學學此篇文章之古文翻譯法..(筆記..)
11/15 22:42, 4F

11/15 22:46, , 5F
大推~~~~~ XDDDD
11/15 22:46, 5F

11/15 22:46, , 6F
謝謝彼得魚大大 好精采的一篇啊 笑死我了 XD
11/15 22:46, 6F

11/15 23:23, , 7F
看完才知道不是我電腦出現亂碼XD
11/15 23:23, 7F

11/15 23:42, , 8F
看的好辛苦啊..還是別用全中文了吧....@@
11/15 23:42, 8F

11/16 00:55, , 9F
push
11/16 00:55, 9F

11/16 00:57, , 10F
真的是妙語如珠 不過對歷史比較沒概念的人恐怕...XD
11/16 00:57, 10F

11/16 01:05, , 11F
看的頗辛苦~"~
11/16 01:05, 11F

11/16 01:08, , 12F
真的好好笑 XD
11/16 01:08, 12F

11/16 01:21, , 13F
其實我也覺得老大的頭髮影響了他的表現
11/16 01:21, 13F

11/16 01:33, , 14F
啊~sorrysorry~我故意用全中文來亂的,好,出補丁
11/16 01:33, 14F

11/16 01:44, , 15F
要不要幫忙翻譯XDDDDDDDd
11/16 01:44, 15F

11/16 02:16, , 16F
有人可以幫我翻譯這篇嗎XD
11/16 02:16, 16F

11/16 05:26, , 17F
對岸文夾雜火星文...對不起我直接按End了
11/16 05:26, 17F

11/16 09:40, , 18F
@"@好屌...有回到3國時代的感覺
11/16 09:40, 18F

11/16 12:49, , 19F
這啥小....??
11/16 12:49, 19F

11/16 19:50, , 20F
orzzzz
11/16 19:50, 20F

11/16 20:01, , 21F
11/16 20:01, 21F

11/16 21:50, , 22F
用力推 :p
11/16 21:50, 22F

11/17 21:22, , 23F
看到第一行我以為BL發生在馬刺
11/17 21:22, 23F
※ 編輯: Peterfish321 來自: 210.61.229.138 (05/01 16:29)
文章代碼(AID): #13UTvSC1 (Spurs)
文章代碼(AID): #13UTvSC1 (Spurs)