[情報] Rasho enrapturing: Center fuels leth …

看板Spurs (聖安東尼奧 馬刺)作者 (keepstudying)時間20年前 (2005/12/25 06:55), 編輯推噓8(803)
留言11則, 9人參與, 最新討論串1/1
Rasho enrapturing: Center fuels lethargic win over Toronto From http://tinyurl.com/cvaqe 若要Popo談談週五晚上對暴龍勝利的幾個關鍵,Popo可能需要五秒鐘時間稍 微想一想。 (@_@""..馬刺對暴龍:15次失誤,FT僅52%,被對方抄球8次) 第一點:勝利總比輸球好。 第二點:Rasho Nesterovic這場比賽打得相當不錯。 除以上之外,馬刺勝暴龍這件事情大概沒其他可讓Popo稱讚的地方了。 Popo說:「真是個奇蹟,我們竟然是西區戰績最佳球隊」 (@_@""..這句有點暗諷,意思說戰績最好的球隊竟然打成如此..) 當21勝6負的馬刺遇上6勝21負的暴龍時,在 SBC Center爆滿的觀眾前上演了 一段極具戲劇性的比賽,暴龍整場比賽命中率47.9%,雙方籃板則為39(暴龍) -36(馬刺),且馬刺的15次失誤也奉送暴龍18分。 喔~還有那miss 13次的罰球。 簡言之,這根本不是 Popo即將在聖誕節面臨活塞隊前夕想看到的比賽,活塞 隊從上季總冠軍賽第七場敗給馬刺後,本季至今已經拉出21勝3負的聯盟最佳 戰績。 Duncan說:「(暴龍球員)打得相當好,這對我們而言是個相當好的測試」 馬刺只希望他們遇弱則弱的能力真能在遇強時則強,Duncan 本場比賽打出接 近大三元的成績(27分10籃板8助攻),但Popo不滿意Duncan的防守心態並未堅 持整場。 除了Nesterovic繳出本季新高12分及8籃板外,Popo說大部分球員都沒有貫徹 (防守)到底。 馬刺前四場比賽遇到的對手,有3個對手命中率都至少達45%以上,Popo 更是 多次在比賽中直接走到場邊大叫以表達他對球隊防守的不滿, 周五的比賽更 未減輕Popo的憂慮。 (@_@""..馬刺平均讓對手的FG為42.5%,目前聯盟第4) 在比賽之前,暴龍的 FG是排在聯盟第25位,但碰上馬刺時,似乎在投籃方面 沒遇到太多困難。若非暴龍罰球miss 10次且防守強度不夠,否則暴龍有可能 讓馬刺在三天晚上嚐到第二次敗戰。 暴龍板凳Jalen Rose提供19分,並且9投8中,前鋒Matt Bonner在防守上也頻 頻將Duncan卡到禁區外,且也在上半場貢獻11分,其中有4分是25呎跳投並讓 Duncan賠上犯規。 Bowen說:「本季我們有一些新面孔,但我想目前球隊防守最大的困擾在於這 幾位已經來一陣子的新面孔,如果我們(舊球員)持續犯錯,那麼 Popo如何以 舊球員的防守當新球員的範例呢?」 對馬刺比較慶幸的是,暴龍一樣對Duncan沒輒。 比賽剩不到10分鐘時,暴龍將比數追到72-73僅落後1分,接下來就是Duncan 掌握比賽,先是一個勾射,再發現 Nick Van Exel在22呎外的空檔,再貢獻 一個finger roll。 Duncan說:「他們對我多次使用double-teaming,但我想他們對我是有點過 度緊張了,使我還是可以找到一些空間,並且投中一些關鍵的球」 這一段Duncan的表現激勵了馬刺,Barry被Bosh賞了一記火鍋後,開始在防守 上加強,先從Mike James背後斷球並傳給Van Exel,Nesterovic搶回Barry沒 進的三分球籃板,並且賞了Mike James一記火鍋,也讓Bowen投進一記24呎的 外線。 Bowen的三分讓馬刺將比賽拉開到88-77,也讓暴龍在比賽剩3分44秒時喊出暫 停,所有馬刺隊員都從板凳跳出來恭喜Nesterovic。 除了繳出8投5中的成績外,Nesterovic在防守Bosh上作得不錯,使得 Bosh無 法展現速度較快的優勢。 Popo說:「很明顯的,這並不是我想看到的比賽,但我認為 Nesterovic的確 打出非常好的一場比賽」 即使比數拉開到11分,但暴龍在比賽剩 28.9秒時仍有可能將比數扳平,當時 馬刺的球被Mike James抄走(比數87-91),但James的上籃卻刷鍋而出,大N搶 籃板時使Peterson賠上犯規,Nesterovic穩穩得罰進兩球。 雖然馬刺帶者勝利離開,但要改進的地方還很多。 Popo說:「感謝上天不是明天要打季後賽,否則我們將有很大的trouble」 ******************************************************************** 這段不在的日子...感謝幾位翻譯團隊持續提供高品質的翻譯 也祝各位Merry X'mas & Happy New Year~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.120.102.46

12/25 07:59, , 1F
早上推^^
12/25 07:59, 1F

12/25 08:01, , 2F
Merry Xmas才是正確用法唷 不能加'變成X'mas
12/25 08:01, 2F

12/25 08:56, , 3F
推, 但是三連敗那個有點問題, 中間贏過一場吧
12/25 08:56, 3F

12/25 12:37, , 4F
為什麼不能X'mas呢?BTW,的確並非三連敗!!
12/25 12:37, 4F

12/25 12:39, , 5F
推 只有台灣才會寫成X'mas的樣子 積非成是 老師有說過XD
12/25 12:39, 5F

12/25 12:41, , 6F
歡迎回家呀 ^^
12/25 12:41, 6F

12/25 14:56, , 7F
聖誕節頭推!
12/25 14:56, 7F

12/25 16:50, , 8F
Rasho硬起來吧!
12/25 16:50, 8F

12/25 17:13, , 9F
Merry Xmas & Happy New Year
12/25 17:13, 9F
※ 編輯: keepstudying 來自: 140.120.102.46 (12/25 20:22)

12/25 20:22, , 10F
關於三連敗..是我看快了英文..原文是with their
12/25 20:22, 10F

12/25 20:23, , 11F
second upset in three nights..
12/25 20:23, 11F
文章代碼(AID): #13hT7gYL (Spurs)
文章代碼(AID): #13hT7gYL (Spurs)