[外電] Nash, Bibby familiar on court
Nash, Bibby familiar on court
Star guards frequent foes during season, playoffs
Paul Coro
The Arizona Republic
Apr. 12, 2006 12:00 AM
SACRAMENTO - One basketball star is Phoenix's favorite adopted son. The other
was raised by the city.
一個籃球之星是鳳凰城最喜愛的養子,而另一個則是受到這個城市的栽培。
Steve Nash and Mike Bibby never shared the city but they know one another on
the court well. Bibby left Shadow Mountain High to head south for college in
1996 just as Nash was arriving in the Valley as a Suns rookie. Nash headed off
to Dallas when Bibby came into the NBA, starting a run of more faceoffs against
each other than any other point guard foe.
Steve Nash和Mike Bibby從來沒有同隊過,但是在球場上與對方認識不淺。Bibby在1996年
離開Shadow Moutain高中前往南方讀大學,而Nash正好抵達這個山谷-在太陽隊當新人。
Nash前往達拉斯的時候,Bibby則正好進入NBA,開始一段比其他控球後衛的互相交手更為
頻繁的旅程。
They met Tuesday for the 36th game - 19 in the regular season and 17 in the
playoffs. They could face off again in 10 days when the playoffs start.
星期二的比賽是他們第36次對上,19次是在季賽,17次是在季後賽。而他們可能在十天後
季後賽開始又再次遇上。
"I expect it," Nash said.
「我很期待。」Nash這麼說。
Last year's postseason ended a string of three straight years that they played
against each other in the playoffs. If it happens this time, it would be
Bibby's first chance to compete in the playoffs in his hometown and the arena
where he won a state title 10 years ago.
去年的季後賽造成了連續三年來他們在季後賽跟對方交手。如果這次又遇上,這將是Bibby
的第一次機會在自己的家鄉打季後賽,而這個球場正是他十年前贏得州冠軍的地方。
He laughed at the prospect of meeting Nash in the playoffs again and said how
fun it would be. Then, Bibby reconsidered.
對於在季後賽又將對上Nash他哈哈大笑,並且說這將會是多麼有趣的一件事。然後,Bibby
開始重新考慮。
"I don't think it would be too good," Bibby said. "There are a lot of
distractions at home and you always press at home. Every time I go back, I
want to do good. I do (play well in Phoenix), but sometimes it gets on your
nerves being home and trying to impress everybody."
「我並不認為這將會有多好,」Bibby說。「在家鄉有很多使人分心的事情,而且在家鄉的
壓力總是特別大。每次我回去,我都想做得好。而我確實做到了(在鳳凰城表現得好),
但是有時候這使得你的緊張也一起回家,而且試著使每個人印象深刻。」
He has one Phoenician impressed enough. Bibby's teams hold an 11-7 regular-
season advantage over Nash and have won two of the three playoff series
against Nash. In Nash's last game with Dallas, Sacramento eliminated the
Mavericks with 36 points from Bibby.
他已經使一個鳳凰城人對他夠有印象了。Bibby的隊伍擁有對上Nash時11勝7負的季賽優勢
,而且在三次季後賽贏了兩次的系列賽。Nash在達拉斯打球的最後一場比賽,國王隊淘汰
了小牛隊,而Bibby在比賽中得了36分。
"I'm a big fan of his game," Nash said. "I really think he's a great player.
It's a great challenge to play against him so many times. He's such a terrific
scorer and shooter. He poses that problem more than anybody else. He's a
deadly threat."
「我是他的一個很熱衷的球迷,」Nash說道。「我真的認為他是一個偉大的球員。要對上
他這麼多次真的是個很大的挑戰。他是如此了不起的一個得分者和射手。他比任何人還能
夠造成問題。他是個致命的威脅。」
Both Bibby and Nash have averaged 18 points against each other in the regular
season and playoffs. But Nash has shot 56.5 percent against Bibby in the
postseason and had a 31-point, 11-assist, one-turnover game in 2003.
Bibby was friends with Pacers swingman Stephen Jackson when Phoenix drafted
him in 1997. Bibby was at Arizona but got a peek at Nash's game then.
在季賽遇上對方時,Bibby和Nash平均每場都有18分的得分。但是在2003年Nash在季賽遇上
Bibby時命中率56.5%而且有一場得31分、11次助攻、僅有一次失誤的比賽。Bibby在1997當
鳳凰城徵召他的時候,曾經跟溜馬隊的搖擺人Stphen Jackson是好朋友。那時候Bibby在
亞利桑那有機會一窺Nash的比賽。
"Nash was good back then, but now, he's MVP material," Bibby said. "To see
him go from there to that was amazing.
「Nash從那時候就很棒了,但是現在,他是MVP的料子。」Bibby這麼說。「看到他從那時
候走到現在真的很驚人。」
"He can do everything. Every time I look at his games, he makes every shot
he takes. He's a great playmaker and shooter."
「他能夠完成任何事。每次我看他的比賽,他投進他想進的每一球。他是個偉大的控球員
和射手。」
With Ron Artest's arrival being an obvious boost for the Kings' resurgence,
Bibby's stellar play gets lost. What Bibby lacks in speed, he makes up for in
grit. Although he has not been an All-Star in eight seasons, Bibby has gutted
through many injuries to play clutch and lift his team via a more aggressive
game and a career-high 21 points per game.
隨著Ron Artest的到來作為國王復甦的很明顯的激勵,Bibby明星般的表現開始迷失。
但他用他的膽量來彌補他在速度上的不足。即使他已經八個球季沒有入選全明星,Bibby忍
受著很多傷踩踏著離合器,使他的球隊在一個更有好勝精神的比賽中提升,並且每場得分
來到21分的生涯新高。
He is considered by many as the state's best player ever, though Bibby has
heard some say St. Mary's High guard Jerryd Bayless has passed Bibby's prep
level.
他曾被認為是這個州的最好的球員,即使Bibby曾經聽過有些人說聖瑪莉高中的後衛
Jerryd Bayless已經超越了Bibby進大學前的等級。
"For all the doubters out there, you've got to win, too," he said, smiling.
「面對那些在外面質疑你的人,你也必須要贏。」他面露微笑地說。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.68.161
※ 編輯: LunaFox 來自: 210.241.68.161 (04/17 09:05)
※ 編輯: LunaFox 來自: 210.241.68.161 (04/17 09:06)
SteveNash13 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章