Re: [問題] 費德勒&納達爾好笑的廣告花絮,跪求翻譯!!

看板Tennis (網球)作者 (純情小獸醫)時間15年前 (2011/04/17 10:57), 編輯推噓4(404)
留言8則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
我聽出來的是這樣 Fed: So Rafa, do you know what you wanna give me for christmas yet? As a present? Rafa: You know what? I gonna go to Switzerland and play a exhibition match for your fundation. Fed: That's very nice. Thank you. Rafa: How...what's the present you wanna give me? Fed: The present for you.....I'll give you the 1st set. How's that? Rafa: That's nice. Rafa & Fed: See you ... It's ????. Fit it on. ^^^^^^^^^^^^^^ 聽不清楚= = 請強者指正了^^ -- 諸葛亮:「魯肅,近來可好?」 魯肅:「安然無恙。」 諸葛亮:「魯夫人呢?」 魯肅:「他應該在偉大的航道上。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.240.7

04/17 11:15, , 1F
感謝文字稿^_^
04/17 11:15, 1F

04/17 11:22, , 2F
後面是地名或是日期吧~
04/17 11:22, 2F

04/17 11:58, , 3F
這個是FED在瑞士慈善比賽的廣告,博斯播很多次了
04/17 11:58, 3F

04/17 12:01, , 4F
大異是FED問R聖誕假期要幹嘛??BLABLA之後,FED邀R去
04/17 12:01, 4F

04/17 12:02, , 5F
瑞士比表演賽,R問有啥好處?FED說我讓你一盤好了....
04/17 12:02, 5F

04/17 15:03, , 6F
他說see you in "Zurich", 但是是西班牙腔的。
04/17 15:03, 6F

04/17 16:22, , 7F
這個.....不是一直有中文翻譯嗎?
04/17 16:22, 7F

04/17 19:43, , 8F
我也一直以為是有中字的...博斯播的都有 XDDDD
04/17 19:43, 8F
文章代碼(AID): #1DgbR_j_ (Tennis)
文章代碼(AID): #1DgbR_j_ (Tennis)