[情報] 單打NO.70的球員不該賺比頂尖雙打球員少?

看板Tennis (網球)作者 (無無)時間1小時前 (2026/07/02 23:13), 1小時前編輯推噓4(4013)
留言17則, 5人參與, 21分鐘前最新討論串1/1
目前世界男雙第一的教練Calvin Betton 也出來講話了 XCLUSIVE: ATP’s Radical Plan To Revamp Doubles Branded ‘Disgusting’ By Coach Of Tour’s No.1 Player 獨家:ATP大刀闊斧改革雙打計畫,遭世界第一雙打球員教練痛批「令人作嘔」 https://reurl.cc/4lk6AD All eyes are on Wimbledon, but in the background there is yet another war brewin g and this time it involves the world’s best doubles players. 所有人的目光都聚焦在溫布頓,不過幕後另一場風暴正在醞釀,而這次牽涉的是世界頂尖雙 打球員 As it has been reported by media outlets such as Spazio Tennis and Bounces, the ATP wants to overhall the current doubles structure with a goal of doing so in 2 028. Their proposal, outlined in a meeting earlier this week, involves changing the prize money share between singles and doubles from 80-20 to 90-10. As a resu lt, the draw sizes will be reduced to 16 teams at Masters 1000s and to eight tea ms at other events. This will also have an inevitable impact on the ranking syst em. 根據《Spazio Tennis》與《Bounces》等媒體報導,ATP計畫於2028年全面改革現行雙打制 度,本週稍早會議中提出的方案,包括將單打與雙打的獎金分配比例由80比20改為90比10, 因此ATP 1000大師賽雙打籤表將縮減至16組,其餘賽事則縮減至8組,排名制度也勢必受到 影響 Calvin Betton is a renowned British doubles coach who trains Henry Patten, the w orld No.1 in men’s doubles and two-time Grand Slam champion. He also coaches wo rld No.51 Luke Johnson, who lost his opening match at Wimbledon on Wednesday. Calvin Betton是英國知名雙打教練,目前執教男子雙打世界第一、兩屆大滿貫冠軍Henry P atten,同時也是世界排名第51的Luke Johnson的教練,Luke Johnson於週三在溫布頓首輪 出局 As doubles face an uncertain future in men’s tennis, Betton spoke with Ubitenni s about the current situation in an extraordinary interview. 在男子雙打面臨前景未卜之際,Betton接受Ubitennis專訪,深入談論目前的情況 UBITENNIS: So the rumoured proposals for doubles are less prize money, reduced d raws and a small share of the prize money distribution. What is your reaction to this? UBITENNIS:目前傳出的改革內容包括削減雙打獎金、縮減籤表,以及降低獎金分配比例, 你對此有何看法? BETTON: I think it’s quite disgusting, to be honest, for numerous reasons. For starters, We’ve had no real indication as to what the motivation behind it is, who exactly benefits from it, other than a few singles players who are already t he richest in the world, which are the ones in the Top 70s or so. Therefore, I f ind it quite contemptuous. There are three major problems I have with it. Betton:老實說我覺得這件事令人作嘔,原因有很多,首先我們完全不知道背後真正的動機 是什麼,也不知道到底誰會因此受益,除了那些本來就是全世界最富有、約排名前70名左右 的單打球員之外,所以我認為這種做法非常令人鄙視,我主要有三個很大的問題 One is that it’s been brought about by the ATP, the Association of Tennis Profe ssionals, who are supposed to represent tennis professionals, and it’s not the Association of Singles Players. 第一,這項提案是由ATP提出的,ATP代表的是所有職業網球選手,而不是單打球員協會 They’re supposed to represent doubles players as well. They’re actively trying to take livelihoods away from a load of tennis players here. I think that, in p articular, it is disgusting. 他們本來也應該代表雙打球員,但現在卻積極想奪走許多球員的生計,我認為這點尤其令人 作嘔 At the same time, we keep hearing that not enough people make a living out of te nnis. Compared to all of the major sports, there are way fewer people who make a living out of tennis. If you take just the men’s side of the game, there’s on ly about, I’m going to say, 150 singles players who make a living, but it’s pr obably about 50 doubles players who make a living independently of anything like sponsorships. If we take this away, if this happens, we’re not adding any peop le who make a living; we’re taking away 50. 另一方面我們一直聽到有人說,靠打網球維生的人太少了,與其他大型運動相比,真正能靠 網球維生的人數少得多,以男子網壇而言,大概只有150位單打球員能靠比賽維生,而雙打 方面,大約只有50位球員能不依賴贊助收入獨立生活,如果這項改革真的實施,我們不是增 加能維生的人,而是直接讓這50人失去生計 Because you’re not creating any more single players who make a living, because this money would be going to the single players who already make a fortune. And I find that, again, I find it just a bizarre thing to do. 因為這些錢並不會幫助更多單打球員維生,而只是流向那些本來就賺很多錢的單打球員,我 真的覺得這種做法非常荒謬 The public is still going to pay the same amount of money for tickets. Yesterday I was in Wimbledon, on the outside courts from the third day, about 50% of the matches were doubles. Once you get into the fifth day, it’s around 80% of the m atches are doubles. The same in the Masters Series. If you lose these tennis mat ches on the court, people are still paying this money. 觀眾還是會花同樣的票價進場,昨天我在溫布頓,從第三天開始,外場大約有50%的比賽都 是雙打;到了第五天,大約80%的比賽都是雙打,ATP大師賽也是如此,如果把這些雙打比賽 拿掉,觀眾卻還是得付一樣的票價 I find it utterly contemptuous of the fans and the paying public that these peop le are going to charge them the same amount of money, and offer them fewer produ cts and expect them to be happy with it (if the changes happen). 如果改革真的實施,他們向球迷收取相同票價,卻提供更少的比賽內容,還期待球迷接受, 我認為這完全是在藐視球迷與付費觀眾 UBITENNIS: If this does happen, what will happen with the ranking system? UBITENNIS:如果改革真的實施,排名制度會變成怎樣? BETTON: There just wouldn’t be any doubles because there wouldn’t be any tourn aments for people to play. There will be probably be 20 doubles players at the m ost. Then nobody else would be able to break in because they are going to take t he draws down to eight teams, and hardly anybody is going to get in. The prefere nce is going to go to the singles ranking. There will be no doubles players, and I find that utterly bizarre Betton:到最後可能根本沒有雙打了,因為沒有足夠的賽事可打,真正的雙打球員可能最多 只剩20人,其他人根本無法打進來,因為籤表縮減到只有8組,幾乎沒有人有機會參賽,而 且參賽資格還會優先考量單打排名,最後將不再有真正的雙打球員,我覺得這實在太荒謬了 They are saying things like the doubles players have got too good. So we need to get rid of them. The doubles specialists have got too good at what they do and that means the singles players are not winning enough doubles matches. 他們甚至說,雙打球員實力太強了,所以要把他們淘汰,雙打專家太擅長雙打,因此單打球 員贏不了足夠多的雙打比賽 This happens in no other sport. 其他任何運動都不會發生這種事 UBITENNIS: One argument is the doubles is too expensive and needs to be more cos t-effective. UBITENNIS:有人認為雙打成本太高,需要提高成本效益 BETTON: It’s nonsense. They keep saying that doubles doesn’t generate any reve nue. There is no way of determining that. What I do know is that if you’re goin g to sell grounds passes for tennis tournaments, after the first couple of days, most of the tennis is doubles on the outside courts. Betton:這根本是胡說八道,他們一直說雙打沒有創造收入,但根本沒有任何方法可以證明 這件事,我知道的是,如果要販售網球賽的場地通行票,前幾天過後,外場大部分的比賽都 是雙打 When they say doubles doesn’t sell tickets. There are two tennis players in the world that sell tickets – Jannik Sinner and Carlos Alcaraz. With all due respe ct to Ben Shelton, Alexander Zverev etc, no one buys tickets to watch those two. The public buys a ticket to watch tennis because they like tennis. 他們說雙打賣不了票,但全世界真正能靠自己賣票的球員只有兩位──Jannik Sinner和Car los Alcaraz,恕我直言不管是Ben Shelton、Alexander Zverev等球員,都沒有多少人是專 程買票去看他們,大部分觀眾買票,是因為喜歡看網球 If you want to sell merchandise or food and drink, you have to have tennis on th e outside courts. people on Center court are just there to watch tennis. 如果你想賣周邊商品、餐飲,就必須讓外場持續有比賽可看,中央球場以外的觀眾,就是來 看網球的 UBITENNIS: It is a tricky situation. UBITENNIS:這確實是個棘手的局面 BETTON: The ATP has not only refused to promote doubles, they have prevented dou bles promoting their own product.They won’t let them use their own videos on In stagram because you can only use videos Tennis TV shows. About two years ago dou bles players asked the ATP to run their own doubles Instgram account and the ATP flat out refused to let them do that. They even said they would pay for it them selves and have a professional come in to run their social media account. They d idn’t ask for any money. Betton:ATP不只是拒絕推廣雙打,甚至阻止雙打球員推廣自己的賽事,他們不允許球員在I nstagram使用自己的比賽影片,只能使用Tennis TV提供的影片,大約兩年前,雙打球員曾 要求成立專屬的雙打Instagram帳號,但ATP直接拒絕,他們甚至表示願意自行負擔費用,聘 請專業人士經營社群,完全沒有要求ATP出錢 UBITENNIS: But why would they do this, it doesn’t seem very logical? UBITENNIS:但他們為什麼要這麼做?看起來並不合理 BETTON: They want to get rid of it. All of this stuff about it doesn’t generate revenue is because they want to pay those singles players more money and that i s what I find particular disgusting. Betton:因為他們就是想消滅雙打,所有「雙打沒有創造收入」這些說法,都是因為他們想 把更多錢分給單打球員,而這正是我最無法接受的地方 We were told yesterday in one of the meetings that the 70th best tennis player i n singles shouldn’t be earning less than the top doubles players. I don’t know why 70 is the reason but Jenson Brooksby is ranked 77th in the world. Going int o this week, he has won six tennis matches and earned $550,000. Are we saying th at this isn’t enough for somebody who has won six tennis matches in six months? This is just an example. 昨天會議中,有人表示單打世界排名第70名的球員,不應該賺得比頂尖雙打球員少,我不知 道為什麼偏偏是第70名,但以Jenson Brooksby為例,他目前世界排名第77,本週之前六個 月只贏了6場比賽,就已經賺了55萬美元,難道這樣還不夠嗎?這只是其中一個例子 UBITENNIS: What about the future in doubles at Grand Slams such as Wimbledon? UBITENNIS:那像溫布頓這樣的大滿貫賽事,雙打未來會怎樣? BETTON: I think Grand Slam still wants doubles, they still want tennis on. I’m not as worried but you can’t just have doubles at Grand Slams because there wil l be no doubles players if the ATP gets rid of it. They are not going to play ju st four tournaments a year. Betton:我認為大滿貫還是希望保留雙打,也希望場上一直有比賽可看,所以我沒有那麼擔 心,但如果ATP真的把雙打淘汰掉,到時候根本不會有雙打球員存在,因為沒有人只會一年 打四場大滿貫 When people say doubles is unattainable, in what respect is it unstaintainable? If everything carries on as the same, what doesn’t sustain? To say something is unattainable it has to break down eventually. 當有人說雙打制度無法永續時,到底是哪裡無法永續?如果一切照現在這樣運作,究竟是哪 個環節無法持續?如果真的說它無法維持,就必須指出它最終會在哪裡崩潰 UBITENNIS: So what happens now? UBITENNIS:接下來會怎麼發展? BETTON: The doubles players are discussing this and a statement will be coming o ut. They don’t want to make it singles players versus doubles players. They thi nk both can co-exits, which they can as they co-exist at the moment. Betton:雙打球員目前正在討論這件事,很快就會發表正式聲明,他們並不希望演變成單打 球員對抗雙打球員,他們認為兩者可以共存,而事實上現在也一直都是如此 I think it probably has to go down a legal route with the ATP because they keep trying this kind of thing. Nobody knows what the motivation is. Who does this be nefit? 我認為最後可能必須透過法律途徑與ATP交涉,因為他們一直試圖推動這類改革,沒有人知 道真正的動機到底是什麼,到底有誰會因此受益? It’s doesn’t benefit the fans and that should be who we are looking at. 這對球迷毫無好處,而球迷才應該是我們最優先考量的對象 They want to take the prize money between singles and doubles from 80-20 to 90-1 0 with the extra 10 going towards thefirst round of the Masters. 他們想把單打與雙打的獎金分配比例從80比20改成90比10,而多出來的10%將分配給ATP大師 賽首輪出局的單打球員 You’re doing to get rid of the livelihood of a load of tennis players to give e xtra money to somebody who loses in the first round of a Masters. 你等於是犧牲大量職業球員的生計,只為了讓那些在ATP大師賽首輪就被淘汰的人多拿一些 I think there is an ulterior motive and some people just don’t like doubles. Th ere are certain singles players who are already multi-millionaires that are comp laining that the slams aren’t giving them enough money. They argue about revenu e share and when you put it into a percentage they get some sympathy. But they n ever put it into an actual number. 我認為這背後另有目的,有些人就是不喜歡雙打,有些身價早已數百萬美元的單打球員,仍 抱怨大滿貫給的獎金不夠,他們總是用「收入分配比例」來討論,因此容易獲得同情,但他 們從來不把實際拿到的金額說出來 Editor’s note: This interview outlines the views of Betton and others may have a different perspective. The ATP have increased their financial support to playe rs in recent years through its ‘One Vision’ initiative, which has resulted in prize money increases across all levels of the Tour. In 2025, a record 88 player s earned more than $1M in prize money. During this same season, the Masters 1000 profit-sharing model delivered $18.3 million to 186 players. 編者按:本次專訪內容反映的是Betton個人的觀點,其他人士可能持不同看法,ATP近年透 過「One Vision」計畫持續增加對球員的財務支持,使巡迴賽各層級獎金皆有所提升,2025 年共有創紀錄的88位球員單季獎金突破100萬美元;同一賽季,ATP Masters 1000利潤分配 制度共向186位球員發放1830萬美元 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.23.165 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tennis/M.1783005237.A.386.html ※ 編輯: zxc906383 (1.162.23.165 臺灣), 07/02/2026 23:18:42

07/02 23:26, 1小時前 , 1F
羊毛出在羊身上 雙打就是沒觀眾沒市場 職業運動沒
07/02 23:26, 1F

07/02 23:26, 1小時前 , 2F
觀眾就是沒收入啊
07/02 23:26, 2F

07/02 23:43, 1小時前 , 3F
那怎麼不直接把雙打廢掉就好了?
07/02 23:43, 3F

07/02 23:59, 1小時前 , 4F
之前就很多例子 雙打不是把兩位強的單打湊在一起就
07/02 23:59, 4F

07/02 23:59, 1小時前 , 5F
能贏的
07/02 23:59, 5F

07/03 00:00, 1小時前 , 6F
雙打還是有他好看的地方 站位 策略 戰術配合...
07/03 00:00, 6F

07/03 00:38, 32分鐘前 , 7F
雙打兩屆大滿貫得主=民眾不認識,這在單打是不可能
07/03 00:38, 7F

07/03 00:38, 32分鐘前 , 8F
發生的,雙打更像是業餘運動項目,誰輸誰贏只有圈
07/03 00:38, 8F

07/03 00:38, 32分鐘前 , 9F
內人知道,觀眾一點都不在意(例如輪椅網球)。atp的
07/03 00:38, 9F

07/03 00:38, 32分鐘前 , 10F
打算就是,讓雙打變成單打球星心血來潮時跳下來玩
07/03 00:38, 10F

07/03 00:39, 31分鐘前 , 11F
的比賽,起碼場上四個選手都有知名度,票房不會差
07/03 00:39, 11F

07/03 00:39, 31分鐘前 , 12F
,縮減籤表就是為了不要讓他們太累,一般賽事直接
07/03 00:39, 12F

07/03 00:39, 31分鐘前 , 13F
八強,奪冠也只需要打三場。政策上要犧牲所有專攻
07/03 00:39, 13F

07/03 00:39, 31分鐘前 , 14F
雙打的選手是明確的,高層就是不要把雙打變成低知
07/03 00:39, 14F

07/03 00:39, 31分鐘前 , 15F
名度的收容所,要留就要有票房。去年美網混雙就踏
07/03 00:39, 15F

07/03 00:39, 31分鐘前 , 16F
出第一步,一刀砍得所有雙打選手唉唉叫,未來更慘
07/03 00:39, 16F

07/03 00:49, 21分鐘前 , 17F
沒市場就只是行銷力道不夠而已
07/03 00:49, 17F
文章代碼(AID): #1gHe0rE6 (Tennis)
文章代碼(AID): #1gHe0rE6 (Tennis)