[外電] Wolves season turns on increase of t …

看板Timberwolves (明尼蘇達 灰狼)作者 (小安)時間19年前 (2007/01/11 06:17), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《jerod (KG4MVP)》之銘言: : Wolves season turns on increase of timely stops : http://www.startribune.com/511/story/926378.html : Timberwolves coach Dwane Casey was fed up. His team had lost four consecutive : games in which their opponents had averaged 107 points and shot better than : 50 percent. The defense had to improve. : The Wolves were having trouble guarding quick players on the perimeter and : weren't doing much better once those players got close to the basket. 灰狼隊教練Dwane Casey已經忍無可忍。灰狼隊已經四連敗,他們的對手平均拿下107分 且命中率高過5成。防守需要加強。灰狼對於快速的球員在外圍的防守上有著問題, 然而在禁區的防守也好不到哪裡去。 : No more, Casey said. "不再有了",Casey說。 : "I remember we had a meeting," said Wolves assistant Bob Ociepka, describing : the discussion about "weakside help."We met, we broke down film, showed [the : players] where they're supposed to be, position-wise," Ociepka said. "That : was when we started to get back on track." 灰狼隊助理 Bob Ociepka 描述了"weakside help"的討論過程,"我記得我們有個會議, 我們討論,分析球賽的片段,找出球員該在的地方和該做的事情,那就是當我們開始 回到正確的路上的時候" : Much has been made of the Wolves' emerging offensive chemistry, and with : reason. Kevin Garnett is the reigning Western Conference player of the week. : Rookie Randy Foye was the Western Conference's rookie of the month in : December. Trenton Hassell has added scoring to his defensive game and center : Mark Blount is averaging nearly 22 points per game in January. : But ask the Wolves why they have won four in a row and seven out of nine : heading into tonight's game at Target Center with the Los Angeles Clippers, : and they will point to defense. Team defense. Clutch defense. : "We have gotten better on defense," Casey said. "That has been the : difference." 灰狼的新興的進攻起了化學效應,因為如此,Kevin Garnett是上禮拜西區最有價值球員, 菜鳥Randy Foye是十二月西區最有價值菜鳥,Trenton Hassell防守上也加了分,中鋒 Mark Blount幾乎平均每場拿下22分在一月的球賽中。 但是當問灰狼為什麼他們可以拿下四連勝,並以過去九場賽事中拿下七勝的佳績在今晚 在Target Center去面對快艇,他們會說因為防守,各種不同的防守。"我們有著更優異 的防守",凱西說,"這造就了不同"。 : In the nine games since -- opponents have shot 43.9 percent and averaged 94.3 : points per game. And that includes the three recent Wolves overtime victories. : The Wolves rank seventh in the league in opponent scoring (94.68), but that : isn't always the best measuring stick of how well a team plays defense, as it : sometimes is simply the result of a team slowing the pace of a game down. A : better gauge is opponent shooting percentage, where the Wolves rank sixth : (.446). 在那九場比賽中,灰狼讓對手有著43.9%的命中率,得到94.3分。那也包括了三次延長 加賽的勝利。在對手得分方面,灰狼以94.68分排名全聯盟第7。然而這並不全然代表了 這一隊有著多優異的防守,因為有時候只是球隊很簡單的將比賽節奏放慢。一個更好的 參考是對手的命中率。灰狼以44.6%全聯盟排名第6。 : Actually, it's because of the leaguewide increase in scoring that defense -- : team defense -- has become so valued. Last season, five teams averaged more : than 100 points per game. So far this season, eight are doing so. Not too : long ago it would have taken the Knicks two games rather than just three : overtimes to score 151 points, which they did Dec. 27 in a three-overtime : victory over Detroit. On Thursday, the Lakers scored 74 points against : Sacramento -- in the first half. 事實上,這是因為聯盟中各隊的得分越來越高,團隊防守變得更有價值。在上一季, 有五隊平均每場得分超過100分。本季目前為止有八隊得分超過100。不久之前, 尼克必須打兩場比賽才能得到的分數,他們在12月27號以三次延長加賽得到了--151分。 在星期四,湖人在對國王的比賽中拿下74分---單單上半場而已。 : There is a reason for this. Rules against making contact with players on the : perimeter are being strictly enforced, which makes it harder to limit drives. : Speed on the perimeter is finally being rewarded, meaning quick guards can : drive toward the basket, breaking down the defense. Plus, in an era without : many true centers, teams are going smaller, with more players able to both : post up, get a shot off the dribble or hit the outside shot. : And that has put a premium on a team's ability to play together on defense, : something the Wolves have done a better job of lately. : Ociepka gives this example: There were several times in the Wolves' victory : over Houston on Sunday where a defensive switch found Garnett on Tracy : McGrady while Hassell wound up on one of Houston's big men. The Rockets : responded by trying to send that bigger player into the lane. Not too long : ago that would have resulted in an easy layup. But Sunday, time after time, : Hassell seamlessly switched with Blount, allowing him to defend the bigger : man. 這是有原因的,因為球員之間碰撞的規定被嚴格的執行,這使得阻擋進攻變得困難。 速度取得了優勢,這意味著快速的後衛可以直趨籃下,撕裂防守。更者,在這沒有所謂 真正中鋒的時代,小球戰術更加的風行。這使得團隊防守顯得重要,這就是灰狼最近 做成功的地方。 Ociepka提供了個例子: 在星期天對火箭的比賽中,防守的時候,有很多次變成Garnett 對上Tracy McGrady,而Hassell對上火箭的大個。火箭的反應是試著送那大個到籃下, 這樣他就可以輕鬆上籃。但是一次又一次,Hassell巧妙的與Blount交換,讓Blount可以去 阻擋那個大仔。 : That sort of defense takes time and work to coordinate effectively. The : improvements, in turn, have led to better 1-on-1 and pick-and-roll defense, : Ociepka said. : As a result, the Wolves' prospects -- they were 17-15 and tied for seventh in : the conference entering play Tuesday night -- are looking up. : "We're making good stops," Hassell said. "We've had to, with the overtime : games we've been in." 這種的防守需要時間和努力去協調,這比 1-on-1 和 pick-and-roll防守都要好。Ociepka 說。結果就是,灰狼隊的前景看好。"我們有著有效的阻止",Hassell說,"這就是我們最近 的戰術"。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 75.32.105.160
文章代碼(AID): #15fMNkNE (Timberwolves)
文章代碼(AID): #15fMNkNE (Timberwolves)