[閒聊] 好像怪怪的

看板UEFA作者 (7 David Villa / Striker)時間16年前 (2008/06/06 14:18), 編輯推噓8(808)
留言16則, 10人參與, 最新討論串1/1
隨著比賽的接近,心情上是越來越嗨 可是心裡面一直覺得哪裡怪怪的 剛剛突然想到 今年怎麼好像沒有看到各大廠牌的EURO08廣告呢 上次那支Road to Lisbon感覺就很棒啊 球星集結朝目標前進 很有大賽的氛圍 怎麼這次好像... 鉤鉤和三條,你們的廣告勒? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.187.76.43

06/06 14:23, , 1F
可能預算都花在公車廣告上去了,我看過好幾台Euro08塗裝
06/06 14:23, 1F

06/06 14:23, , 2F
的公車了。XDDDDD
06/06 14:23, 2F

06/06 14:36, , 3F
火車站大亞百貨有超大愛迪達海報 就這次他出的球衣配球星
06/06 14:36, 3F

06/06 18:43, , 4F
不過Villa翻成維拉是有點囧啦...
06/06 18:43, 4F

06/06 23:12, , 5F
囧rz...有愛跌倒污掉廣告預算的八卦嗎
06/06 23:12, 5F

06/07 00:54, , 6F
VILLA就是維拉啊...不然要翻什麼呢?
06/07 00:54, 6F

06/07 00:55, , 7F
學中國人翻成"比利亞"嗎? Villa 哪裡有"利"的音節?
06/07 00:55, 7F

06/07 00:56, , 8F
中國人自己的翻法也亂矛盾的 Aston Villa 他們就會翻"維拉"
06/07 00:56, 8F

06/07 00:56, , 9F
Villa Park 也翻成維拉公園 一到David Villa 就翻成比利亞
06/07 00:56, 9F

06/07 00:57, , 10F
如果是依照西班牙語音節唸法的話 我就不知道了 ~__~
06/07 00:57, 10F

06/07 00:58, , 11F
不過我自己也是習慣看到 "David Villa = 比利亞" 就是了
06/07 00:58, 11F

06/07 01:06, , 12F
西班牙文裡面,V->發英語的B音,lla->發英語的lia
06/07 01:06, 12F

06/07 01:25, , 13F
Biya
06/07 01:25, 13F

06/07 01:33, , 14F
Biya!
06/07 01:33, 14F

06/07 01:49, , 15F
Biya 畢亞 畢甲 沒有"利"的音
06/07 01:49, 15F

06/07 01:58, , 16F
3條在台北車站很有心阿,勾勾才是不知道沉到哪裡去了...
06/07 01:58, 16F
文章代碼(AID): #18IDQQW6 (UEFA)
文章代碼(AID): #18IDQQW6 (UEFA)