Re: [轉錄]ESPN ~ Boozer: 'It's been agonizing'

看板UTAH-JAZZ (猶他 爵士)作者 (飛龍在天大人造也)時間20年前 (2006/02/04 20:43), 編輯推噓5(501)
留言6則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
SPECIAL WEEKEND EDITION Boozer: 'It's been agonizing' By Marc Stein ESPN.com (Editor's note: ESPN.com senior NBA writer Marc Stein supplies each item for this around-the-league notebook edition of the Daily Dime.) Valentine's Day 2006 is forthcoming, but no one has to remind Carlos Boozer. 情人節要來了,而應該 Boozer 是不用別人提醒的。 Reason: Boozer knows better than anyone that he hasn't played in a game for the Utah Jazz since Valentine's Day 2005. 原因:因為他比所有人都知道,他在去年的情人節之後,再也沒有為猶他打過 任何一場球。 The culprit, according to Boozer and Jerry Sloan (see Box 6), is not a mere hamstring strain. Player and coach told ESPN.com that hamstring tears are responsible for keeping the power forward shelved since training camp, after Boozer recovered from a foot injury that cost him the final 31 games of his debut season with the Jazz. 這位被告,根據 Boozer 和 Sloan的說法,不只是只有腳筋扭到罷了。他們兩 個告訴 ESPN.com 腳筋的問題是讓這個大前鋒從訓練營開始就一直沒辦法上場的 主因。他曾經復原,而這個傷是導致他去年最後31場沒辦法上的原因。 Boozer, though, expects to return to practice any day now in hopes of finally getting back into the rotation this month. Amid ongoing rumblings that the Jazz will seek to move the 24-year-old as soon as he can reestablish some trade value, Boozer discussed his comeback in this One-on-One: Boozer被期待著可以隨時回來練習,並且希望最後能夠在這個月以內回到球隊 的輪替圈之內。在一堆有的沒的,爵士隊要把這個 24 歲大前鋒打包丟掉的傳言 中,同時他也在建立一些交易價值的時候, Boozer在 1on1專欄中,討論了他的 復出。 Q: This is obviously not what you envisioned when you came to Utah. How are you dealing with it? A: It's been difficult, man. It's tough when you're a competitor and you can't do anything to help your team win. I'm just anxious to get out there and try to help. Hopefully everything will go good this time around. Things are getting better. I'm crossing my fingers that there are no more tweaks. Q :很明顯的這不是你來猶他之前想像的樣子。你怎麼面對這一切? A :這很難,老兄。當你是個想要競爭的人,而你卻沒辦法幫你的球隊做出任何 貢獻,這很「難過」。我對於要去幫助球隊而言相當焦慮。希望每件事會在這次 好轉。事情越來越好了。我希望這一切都不會再惡化。 Q: Do you think Jazz fans will welcome you back? A: I hope so. I think when I'm back out there doing my thing and putting up my numbers, that'll all take care of itself. The fans are just as anxious as I am to see me play. It's one of those situations where I've been hurt and it's been tough on everybody. It's been agonizing for everybody. Q :你覺得爵士球迷希望你回來嗎? A :我希望是這樣得。我想當我回來,並且有了實績的時候,這一切都會自動變 好。球迷只是和我一樣對於回來很焦慮。這是我對於所有人來說,覺得我受傷了 而且很難過的情況之一。我對於所有人都感到很抱歉。 Q: You've been waiting for almost a year to get back on the floor. How do you keep from ... A: Going crazy? Q :離你上次可以上場的時候已經一年了,你怎麼可以避免自己....... A :發瘋? Life is still a beautiful thing. I've got a great family behind me. They keep me sane. And for the most part, I see progress every day. I know I'll be back, it's just a matter of when. 人生是一件很美好的事。我有個好家庭在當後盾。這讓我不會瘋掉。而主要是, 我看到我每天都在進步。我知道我會回來,只是時間上的問題。 Q: Do you sense that there are people rooting against you or even enjoying what's happened to you because of the circumstances surrounding your departure from Cleveland? A: I'm not worried about that. Not at all. In Cleveland, they've got great fans there and they were great when I was there. Obviously they were upset when I left, but I tell people this all the time, "For every hundred people that like you, there's another hundred people who don't." That's just how our business is. Q :你覺得有人認為你會這麼慘都回不來,是因為你和騎士隊慘烈的分手而造成 的因果報應嗎? A :我才不管這個。一點也不。在騎士隊的時候,他們有很好的球迷,而他們在 我在那裡的時候對我很好。顯然的他們對我離開很不爽,不過我一直都告訴人們 這個,「對於你們好幾百個人這樣覺得,還有好幾百個不這樣覺得。」這就是這 個產業的一切。 Q: Karl Malone and John Stockton were famous in Utah for almost never missing games. Does that put pressure on you to try to play hurt? A: It comes with the territory. On one hand, no one should be compared to Hall of Famers, especially those two guys. But it comes with the territory. Like you said, they were almost never injured, or if they did miss games it was because of suspensions. So it's tough in that regard. But if people have never had a hamstring tear, it's one of those things that can pull or tear at any moment. Mine has been in the same spot and so it's like going over the same spot over and over. You've got to be careful with it. Q :馬龍和史塔克頓在猶他著名的一項成績就是他們幾乎沒有因為受傷而少打幾 場比賽。這有讓你過度的往前推而又受傷了嗎? A :這樣說好了。一方面,「沒有人」應該要和名人堂的人比較,尤其是那兩個 人。不過話又說回來。就像你說的,他們幾乎沒受傷過,他們沒上都是因為被禁 賽。所以這樣看來這這就很難說。不過如果人們沒有曾經傷過腳筋的話,那是一 種隨時都有可能更嚴重或爆掉的傷勢。炸藥被埋在那邊,而你必須要不斷的踩過 踩過又踩過。你必須要對他很小心。 Q: We've heard your name in trade speculation since last season. But when you're around town, do you get the feeling that Jazz fans want you to stay? A: The people here have been great. Everybody just asks me when I'm coming back; everybody says they can't wait till I'm back out there. I think people understand that that's probably the reason why I've ended up tearing it four times -- because I was trying to come back too soon. You see your team [struggling] out there and you want to rush back to help them. That's human nature and I'm no exception to that. Q :你的名字自從上個球季就已經在交易的傳言中被提及。不過當你在城裡的時 候你認為爵士球迷希望你留下來打嗎? A :這邊的人很棒。每個人只是問我什麼時候會回來;每個人都說他們很希望我 趕快回來。我想人們瞭解為什麼我會同一個地方去傷到四次 ---- 因為我太著急 的想要回來了。你看到你的球隊在那邊(掙扎)所以你想要早點回來幫忙球隊。 這是人性而沒人可以排除在外。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.204.129.89

02/04 21:13, , 1F
「沒有人」應該要和名人堂的人比較
02/04 21:13, 1F

02/04 21:44, , 2F
感謝沒有人翻譯外電
02/04 21:44, 2F

02/04 22:35, , 3F
02/04 22:35, 3F

02/04 23:05, , 4F
沒有人情人節快樂^^
02/04 23:05, 4F

02/05 02:15, , 5F
樓上的想浸水桶被我發現~~~
02/05 02:15, 5F

02/05 10:56, , 6F
02/05 10:56, 6F
文章代碼(AID): #13vA5ce2 (UTAH-JAZZ)
文章代碼(AID): #13vA5ce2 (UTAH-JAZZ)