討論串[請益] 關於英文翻譯幾個問題
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者nobody (或躍在淵進無咎也)時間20年前 (2005/06/26 11:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
運動力. 體型是 shape. hits the board我沒記錯的話應該是可以打到計分板,意指他可以得分. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.70.147.31.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者amox (拾)時間20年前 (2005/06/26 10:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
1. athletic : 要翻成運動力還是體型啊??. 2. finish well : 我自己的認知是"能將球穩健地送入籃框", 對嗎?>. 3. A power forward who hits the boards : 真的不知道是啥..我就照我對simien. 的印象寫成"紮實的大前鋒"
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁