Re: MLB白襪衝衝衝 三連戰橫掃老虎
※ 引述《nash312 (北緯25度以南的夏天)》之銘言:
東森新聞報
2006/08/14 12:13
實習記者林柏翔/綜合報導
: 最近的芝加哥白襪狀況很好,似乎又找回了他們如何贏得去年總冠軍的感覺,與紐約洋基
: 的三連戰拿下兩勝,與全聯盟戰績最佳的底特律老虎對戰,也絲毫沒有懼色,今天(台北
: 時間8月14日)以7比3擒下老虎後,白襪在三連戰中橫掃對手。
: 白襪派出的先發投手,是自從6月28日後,就不知道勝投的滋味為何的賈西亞(Freddy
: Garcia)。賈西亞在6月28日對匹茲堡海盜拿下勝投後,7場比賽先發,拿不到勝投不說,
: 還吞下了3場敗戰,今天他再度先發上陣,主投7局被敲出8支安打,投出6K且沒有保送,
: 失掉3分都是自己的責任失分,在隊友的火力支援下,退場時還保有領先的優勢,最終賈
: 西亞終於結束長達一個半月的勝投乾旱期,拿下睽違已久的第11勝。
: 近況不錯的白襪在開局就發動攻勢,1局下柯諾科(Paul Konerko)高飛犧牲打先下一城
: ,2局下白襪攻佔滿壘,辛崇(Alex Cintron)適時敲出右外野的清壘二壘安打,這支安
: 打也是白襪在比賽的前半段打完,能取得領先的關鍵。白襪在7、8兩局攻勢再起打下3分
: ,其中包括戴伊(Jermaine Dye)本季個人第31發全壘打,攻勢犀利的白襪用他們手中的
: 大棒子打下這場比賽的勝利。
: 連勝的白襪成為繼老虎之後,美聯第2支拿下70勝的隊伍,白襪70勝46負,尚落後老虎5.5
: 場勝差,但外卡的排名,已經領先波士頓紅襪有2場。
有鑑於白襪在台灣的新聞仍少,所以現階段並不反對轉載,不過最好經過篩選
、或是加點自己的意見。要轉載的話,也請把出處與作者也一併寫出。
這篇其實還是有其可取之處。我印象中,之前看到Cintron都被翻成「辛壯」,
翻成「辛崇」其實比「辛壯」要準,至少就讀音上來說;此外,他在中文譯名
後都有附加英文全名,算是蠻細心的,比很多新聞只有中譯名要好很多。我順
便找了幾篇這位記者寫的文章,他的中譯名都有寫出英文全名,所以我想這方
面他算是有在用心。
另一方面,這一天在台灣最熱門的大聯盟新聞顯然是小王對天使,想找到不是
那方面的大聯盟新聞還蠻不容易的。在一大堆小王的新聞裡,他願意花時間做
這種不太會被人重視的工作(當然,也有可能他是不得已的),跟蕃薯藤的那
一篇路透社對白襪的報導比起來,這篇內容其實算是蠻豐富了,至少沒在打馬
虎眼。
當然,這篇內容的詳盡度還是不能跟官網的比,不過我想台灣的記者要報大聯
盟新聞,有其專業上的不足。三十隊、每隊廿五人,若再加上教練團、九月份
的40人擴編名單、甚至是退休的人,要他們短時間寫得盡善盡美是要求太高。
有些東西,沒有真的看過球賽,即使已經有英文報導,要寫成中文還是沒有那
麼容易。
如果台灣的記者有辦法將官網對每場比賽的賽後報導與訪問正確無誤地寫成中
文,對我來說就算是很好了。我相信只要當體育記者的人願意用心,一段時間
後是可以達得到這標準的(當然,他的主管很可能根本就不care、他的薪水也
不會因此而變多)。
所以這篇雖然寫得很平凡,但至少乍看之下沒有什麼錯誤,譯音其實也還蠻正
確的。他竟然還寫得出Garcia上次勝投是對海盜拿的(這點我至少是不曉得)
,我是沒查啦,不過願意相信他是對的。再加上他是實習記者,綜合下來,我
還是願意肯定他對這篇的付出。
如果台灣的記者可以做到我上面寫的標準,我是不介意在這個版轉載他們寫的
新聞。畢竟這個版人少,要每篇翻太累了,有人可以代勞沒什麼不好。我會注
意一下這位記者之後寫的新聞,一段時間後,我就知道是不是要趕快放棄這個
期望了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.6.96.67
推
08/15 11:47, , 1F
08/15 11:47, 1F
→
08/15 11:51, , 2F
08/15 11:51, 2F
→
08/15 11:55, , 3F
08/15 11:55, 3F
推
08/15 12:18, , 4F
08/15 12:18, 4F
討論串 (同標題文章)
WhiteSox 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
290
388