[小威] 小威的新訪問-2
Serena Holds Court (part Two)
Tennis: Isha Price's first memory of her little sister Serena is seeing her
coming home from the hospital after she was born and wishing she was a boy.
'But we got something that was even more precious,' she says now.
Isha Price's first memory of her little sister Serena is seeing her coming
home from the hospital after she was born and wishing she was a boy. 'But we
got something that was even more precious,' she says now. 'We were able to
form a fantastic sisterhood, that we still have.' The five girls - Yetunde,
Isha, Lyndrea, Venus and Serena - have always been extremely close, so close
that they bristle when they are referred to as 'half ...sisters'.
There's nothing 'half' about the way they relate to each other, Isha explains.
Isha對小威的第一個回憶就是小威剛出生從醫院回來 他希望是個男孩
雖然不是男孩但是他們獲得了更為珍貴的姐妹之情
他們並不是只有一半的血緣 他們完全的與彼此相連
As the youngest, Serena was always the most mischievous, the most fearless,
the most princess-like. She also modelled herself very precisely on Venus.
'It's pretty funny when you think about it in retrospect,' Isha says,
laughing. 'If we went out for dinner as a family, we used to try to have
Serena order her food first, because otherwise she was gonna get exactly what
Venus got. But she would order first, and if it wasn't what V had, then she'd
change it. It was ridiculous.'
因為是小妹 小威一直都是最調皮.無謂.公主氣的
他以前一直把大威當模範
Isha說 每當出去吃飯的時候 大家都毀讓小威先點
因為如果不這樣 小威就會點大威點的 但是如果小威點的東西不是大威點的
小威就會換成大威點的東西
She remembers the moment when that stopped. It was 1996; they were all in
Paris for the French Open and both Venus and Serena were competing. 'I'll
never forget this. She had read this book. Actually, Venus had read the book
first. We were sitting down at this Chinese restaurant, and Venus was telling
us about this book, it was a book of personality tests, like if you're
introvert you use the letter I, if you're an extrovert you're an E. We were
talking about what our choices were. Serena did the little test herself, and
her letters were exactly like Venus's - now this had been going on for so
long it wasn't even on purpose. And we were like: you are so wrong! You are
so not an introvert, you're an extrovert! And she was like, "No, I don't
really like to talk to people." But when she really did some self-analysis,
she started to figure, "You know what? I might not be just like Venus ..." '
他記得這樣的情況再1996停止了 他們那時都在巴黎 大威跟小威都有比賽
小威在看大威看過的書 大威跟我們談那本書
那本書是關於個人特質測驗 如果內向的話 字母是I 外向的話是E
小威的結果跟大威幾乎一模一樣 我們都說他錯了 他很外向
小威一開始說"不 我真的不喜歡跟別人說話"
但後來他自我分析了一下 他開始想"好吧 我或許不那麼像Venus"
Serena remembers the moment when she became herself as being slightly later -
at the age of 18 or 19. But the effect was the same: 'I realised that I liked
different things. And it was OK: I thought, "We're different people. I don't
have to do everything Venus does." I was able to move on after that.'
小威記得開始做自己是大概在18-19歲
他開始了解他們喜歡不同的東西 是不同的人 他不必做大威所做過的任何事
The two players have a motto when it comes to tennis: 'If you can't do it for
you, do it for me. And die on the court!' So when Serena did it for Yetunde,
who died from a shot to the head from a gang member when she was in a car
with another one ('a classic case,' Serena says now with some understatement,
'of being in the wrong place at the wrong time'), she was stretching their
pact to include all the sisters. After a protracted series of trials,
including a mistrial and a hung jury, Yetunde's killer was convicted last
year. Late in our interview, Serena reveals that on the night of Yetunde's
death, she was the only person who could be contacted. 'I got a call at like
three in the morning ... So now I always have my phone on and if someone
calls me late I get really scared. Or if a friend's coming over, I'm always
thinking something bad's gonna happen.' Contrary to what her name suggests,
she says, she is 'so not calm. I'm the most panicked person in the world.
It's weird. I guess I have to get over it.'
兩姐妹對網球都有一個座右銘 如果不能替自己達成 就要替對方達成 並且誓死到底
然後提到大姐的過世 小威是在半夜三點被通知Yetunde被殺的
那時候全家只有小威可以聯絡的上 所以小威現在電話都保持開機
如果有人在晚上打給他 小威會非常緊張 如果一個朋友來 他會很擔心不好的事發生了
Isha, now the eldest of the remaining siblings, says they each carry a
different burden in relation to their sister's death. 'I'm not sure it ever
goes away - there's a part of me in the pit of my stomach that always falls,
whenever something reminds me of her. It's difficult for me to speculate how
it's affected Serena long term. Does she still grieve? Absolutely. We all do.
Has it been a positive influence in some way? You know, I think the
dedication of the match to her is demonstrative of the fact that Serena's
trying to use it as an incentive to propel her forward.'
Isha說大姐的死對他們都有很大的影響 甚至不知道陰影會不會有遠去的一天
Isha每次想到大姐肚子就會很難受 他很難想像這件事對小威有多長期的影響
他們都還沉浸於悲傷中
In April 2006, Serena attended the sentencing of her sister's killer, Robert
Edward Maxfield, who was jailed for 15 years. She stood before the judge and
said the murder was 'unfair to our family. Our family has always been
positive and we always try to help people.' What did she mean about the help?
I ask her.
去年四月兇手被判15年
小威在庭上說這件事對他家並不公平 因為他們一直都在幫助人
'I was just saying that we've always tried to be a positive role model for
people that come from a ghetto,' she explains. 'You can make something out of
your life. You can start at zero and come out and have something. It's not
about having money, it's about having pride and about upping your community.
You see so many inspirational black people, but who do these people look up
to? The rappers? Who, granted, are great people, I don't have anything
against rappers, but some of the role models that African-Americans have
aren't the best role models.'
小威解釋他是說他們都一直很努力作一個正面榜樣
你可以從身無分文開始踏上成功 這與錢無關 跟擁有驕傲及環境比較有關
'Yetunde, I did this for you': that, it seems, was the happily ever after
line, the end of the ghetto Cinderella story. It isn't the end, of course -
Serena will go on, and has already - but everything after that point surely
constitutes a sequel. Because the Australian Open triumph alone looks so
unassailable, with Serena as the glorious avenger of her sister's death,
doing with that win what she was said to have done with her life: translate
the violence of the streets of Compton into pure, magnificent talent. Myth or
truth, her cultural significance should not be underestimated.
Her comeback, Isha says, sends a message 'for African-American women, for
African-American people, for women, of any colour. I think that for too long
we have been disjointed, and if everybody were able to realise the power that
we have, we could really cause some incredible change in society as a whole -
but we still have a long way to go. In America - the country that is supposed
to be the land of the free - I think it speaks really loudly to the type of
child that my mother raised - she's been recognised by some extraordinary
cultural icons, from Oprah Winfrey to Sidney Poitier. I think they recognise
her efforts in just trying to be a good human being - despite culture,
despite race, despite gender.'
大概就是說對黑人的影響
Arnold Rampersad is the biographer of Jackie Robinson, the baseball star who
broke the sport's colour bar, and the writer Ralph Ellison. Professor of
English Literature at Stanford University and co-author of Arthur Ashe's
poignant memoir, Days of Grace, Rampersad believes that the Williams sisters'
broader cultural impact is less felt than it might have been had they been
less self-sufficient. They might have cared more about endearing themselves
to the mainstream, he suggests, as Tiger Woods has done.
'As black Americans trying to reach out to white Americans, they had to show
that they wanted to be loved, whereas white players could just go ahead and
they would automatically be loved. It is a big burden. But they made their
bed, as it were. They decided they would rather either be true to themselves,
or live out a kind of racial politics quietly. They've never made racial
politics an advertised thing, but they advertise it to me, certainly, in
their body language. I once saw Venus - maybe she was with Serena - go up to
a group of kids after a match. The kids were begging for autographs and
clearly the girls were in a hurry, but they gave autographs only to the black
kids. I thought that was incredible.'
一樣是談黑人
He remembers an incident, decades ago, when Arthur Ashe saw his daughter in
the stands, playing with a white doll. 'Arthur rushed to quietly take the
doll from his daughter because people would be upset that she was playing
with a white doll. I thought that absolutely ridiculous, but you can see in
Ashe's case a hypersensitivity to the feelings of an audience - black or
white - on the subject of race in particular. He wanted to please whites, and
he wanted to please blacks. I don't know if the Williams sisters want to
please anyone at all. In some respects, they're like black jazz musicians,
like Miles Davis, who turned his back on the audience.'
Race has inevitably been an issue. Early on, Richard Williams accused a white
player of bumping into Venus on purpose in a racially motivated attack when
they changed ends during a match. In 2001, when Serena played Kim Clijsters
in the final at Indian Wells, she was booed by the entire crowd. This, too,
has gone down in history as a racist incident, since neither of the Williams
sisters has ever played there again in protest. While it's pointless to rule
out a racial element to the scene in Indian Wells (Serena says she looked up
to see all white faces and ended the match in tears), the ostensible reason
for the crowd's displeasure was that Venus had pulled out of the semi-final
against Serena only minutes before it was due to begin. Venus claimed injury
Serena walked through to the final and the audience, who felt cheated out of
a match, assumed it was a fix.
這段提到威家以往被歧視的案例
包括97美網相撞事件.2001 Indian Wells
She says she 'can't imagine' what earlier African-American players had to go
through - Arthur Ashe in the Sixties and Seventies, or Zina Garrison in the
Eighties, 'and I don't even want to think about Althea Gibson, because she
was in the Fifties'. Serena adds: 'When I first came on tour there was some
trouble, but not really. I've been really blessed to not have too much, at
least in my face. I mean, I don't know what goes on behind closed doors.
We're a young country - slavery's been over 130 years, and I would be naive
to think that in just so short a time, things can do a 360.' Her
mixed-doubles partner James Blake, whose father is African-American and who
played tennis in Harlem as a child, tells me admiringly that Serena 'has
taken race - as Arthur Ashe called it, a burden - and not let it be a hurdle
in any way'.
小威說他無法想像早期的黑人要通過多少困難
六七零年代的Arthur Ashe.八零年代的Zina Garrison
他甚至不敢想Althea Gibson因為他處於五零年代
Still, just over a month ago she had a racist heckler in the stands in Miami.
'Hit it into the net, like any negro would,' he was heard to say, before
being escorted out. It took Serena a while to realise what he was shouting.
She laughs a little when she tells the story. 'In the beginning, he was
saying, "foot fault, foot fault", and I thought he was helping me out. I'm
trying to make sure I didn't foot fault. Talk about seeing the glass as
half-full! I took the positive, I was like, "OK, thank you! I'm gonna move
back." Then when he said the negro thing ... three games later it clicked.
But,' she concludes cheerily, 'he ended up helping me!' And what better
revenge could there be than that?
在Miami小威也碰到種族歧視者
小威說一開始那個人是喊"踩線" 他以為是球迷在幫忙
所以再確定腳有沒有踩到 但是沒有
小威只好想"好吧 謝謝" 但後來那個人卻開始黑鬼黑鬼的叫
Though Serena has said in the past that she feels she is 'a black player 100
per cent', she now says she thankfully does not have cause to think about the
subject very often. 'Sometimes I'll be like, "Yeah, I'm black, whassup?" But
I think it's incredible that I don't have to think about it. We've come such
a long way.' She does believe, though, that some of her phenomenal mental
strength derives from her long-term heritage. 'I think it's innate,' she
reflects, 'it comes from my history, as an African-American, and what we went
through as a struggle of the people. I just think that we became really
strong. Because to endure what slaves went through, what everyone went
through, is incredible.' Then she giggles, her teeth sparkling as she grins.
'I also like to believe I'm a princess in Africa, and that I have to go back
and claim my fortune!'
小威提到對於自己是黑人的看法 提到黑人的歷史etc
There is another source of Serena's psychological strength: her religion. All
the Williams girls were brought up as Jehovah's Witnesses and all of them,
she tells me, remain devoted to their faith. (Serena even goes door to door
when she has time.) Not only that, but their best friends are Witnesses too.
'It's fun,' Serena explains of this arrangement, 'because you get to relate
to somebody and at the same time you know you're not going to be living a
promiscuous life.'
下面幾段都是談小威的宗教信仰
Her sister Isha tells me, when I marvel at how supportive they are of each
other, that 'sometimes we do have a very me-against-the-world mentality, and
I don't know how healthy that is. We feel like it's us against the world and
we don't care about what anybody else is doing as long as we're OK with each
other.' It confirms, to a certain degree, Arnold Rampersad's point about
their closed world - their at times alienating self-sufficiency. But whether
this is to do with the tightly knit family or with their religion - whether
the two things can even be separated - is unclear. I ask Serena whether her
faith has made it hard for her to trust other people and she breaks into
broad, cackling laughter. 'No!' she says, 'I don't trust people as it is! So
it doesn't really make it any harder.'
Mainly, Serena feels it keeps her out of trouble. 'You go out and you see
people smoking weed,' she offers by way of example, 'and you're like, "OK,
well I know I'm not gonna do that because I don't think God would be very
happy if I did that." I mean, I've never been around coke, and I never want
to, and honestly I'd probably freak out,' she squeals, 'because I think
that's something that's only seen on TV and doesn't really happen in the real
world! I would just freak out. But some people are around that - apparently!
- and I think they can't make the right decisions because they don't know
what they should do.'
Serena says she has never doubted God - if she has a crisis of faith, it
consists more of wondering whether God will forgive her. Like all Jehovah's
Witnesses, she doesn't celebrate birthdays or Christmas, and she reads the
Bible in her spare time. At the moment, she's rereading Genesis. 'Genesis is
so much fun,' she smiles, 'you get to read how God made the Earth in seven
days ... But I wonder, like, were dinosaurs ...? I don't get it! Maybe when
He made part of the Earth on the first day, maybe that's when the dinosaurs
lived. You know, it made me think, "I don't know," 'cos dinosaurs were here.
And the cavemen were here. When?'
Suddenly, I think she may be having an existential crisis before my eyes. I
ask Serena how she reconciles those things - the dinosaurs and the Creation
myth - and she shakes her head blankly, asks me what I mean. Well, I say, at
what point do you think maybe the Bible isn't entirely accurate? 'No, I
believe in the Bible,' she says emphatically. 'I was just thinking, if you
think too hard, you'll go nuts!'
I ask her how her faith feels about having money, if they are supposed to
live in a Christ-like way. 'I think times are different,' she says in
response. 'I believe in the Bible but I also believe in being smart. I'm not
about living poor. I don't think God's gonna punish me because I'm well off,
because I've earned every dollar. I've worked since I was literally two years
old. We used to deliver phone books with my dad because he wanted to instil a
strong working habit in us. And I work hard, let me tell you, I sweat every
day. I work hard for my money and I deserve what I have.'
以下在談小威的性觀念跟感情生活
Some time ago, Serena said she didn't believe in sex before marriage. She is
famously silent on the subject of her love life - James Blake once told me
that she 'dates some pretty big guys', but the only boyfriend anyone
officially knows about is the film director Brett Ratner, whom she dumped in
front of the cameras in her reality TV show because he had been out partying
with P. Diddy and his cohorts. I ask her if she still subscribes to the idea
of not having sex before marriage.
'I'd definitely take the fifth!' she says, laughing uncomfortably as she
asserts her right to silence.
I ask her if she's single.
'I don't know. I don't think I'm single.'
You don't think so?
'No.'
You're not sure?
'I'm sure, but ... I don't like to talk about that.' She smiles shyly, and
looks away.
And then, a little later, she bursts into a fit of laughter she immediately
regrets.
'Seriously,' she says through the giggles, 'I'm not Britney Spears! Oh God,
did I just say that?!'
By now, we have moved inside. We are curled up on a large tapestry sofa and
Serena is munching pretzels from a bag. From time to time, one of her dogs
comes up and licks one. 'You need to lose some weight, you know?' she says to
Lorelei, a very small white Maltese. 'Look at me: are you gonna do it?' She
kisses the dog: 'I love you!'
For a while, we chat about random things - the fact that she's happy with her
body but, if she ever wanted to have work done, she would get Ashlee
Simpson's surgeon to do it; the poems she used to write when she was younger;
the names she has picked out for the three children she hopes to have ('Julia
Roberts already stole one of my names, though - Phineas. I was so mad!'); the
skirt and jeans she wants to buy online as soon as I leave.
How will she know when it's over? I ask her eventually. Her father always
said they should retire at 23 or 24 - Serena is 25 now and she has just made
this phenomenal return. How did she know that she wasn't really finished?
威爸說他們都應該23.24就退役 但是小威在25取得這麼大的回歸勝利
他怎麼知道他還沒有玩完?
'You know,' she muses, 'hopefully I'll just know. I think I heard Sampras or
someone say you wake up and you don't want to go to practice. I don't want to
go to practice now!' she laughs. 'But I mean, you genuinely don't want to go.
Apparently there's a difference.'
Sampras或其他人說過 當你起床不想去訓練時 你就開退役了
但是我現在就不想訓練了XD
Serena says she never read the open letter Chris Evert addressed to her, but
there was one question in it, I tell her, that I've been wondering about,
too: 'Do you ever consider your place in history?'
小威說他沒有讀Chris Evert的公開信
但是他有想過他的歷史地位嗎?
'I don't,' she says, shaking her head. 'I think when my career is over, then
I'll look back, I'll look at everything that I've done and I'll probably drop
to my knees and be like, "Wow, how did I accomplish all that?" But this keeps
me hungry. If I thought, "Oh, I'm historic," my head would be crazy.
Honestly, at the end of the day I come home to my dogs and my sister. I have
friends, and I cry when I see movies, and I watch reality TV ...'
She shrugs, and I think: 'Who needs fairy tales, after all, when such a great
story can be as simple as this?'
'I'm Serena,' she says, 'And that's all I am. I've never considered history.'
我是小威 這就是我 我從沒想過歷史
By Guardian Unlimited (c) Copyright Guardian Newspapers 2006
Published: 5/5/2007
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.95.120
推
05/14 09:53, , 1F
05/14 09:53, 1F
Williams 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章