Re: [新聞] 魯尼:期待淘汰賽碰德國

看板WorldCup作者 (recta sequi)時間15年前 (2010/06/24 06:11), 編輯推噓5(8317)
留言28則, 12人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《T60 (Venetian)》之銘言: : 魯尼真的猜中了 : 在淘汰賽 英格蘭 對 德國 這場比賽 : 一定會很精采 : 民族的仇恨,這兩隊跟世仇沒什麼兩樣 這兩國向來沒有民族的仇恨 只是有很多瞧不起對方足球的笑話而已 當然還有 英格蘭一些酒醉球迷的沒品行為 雖然他們的被絕大多數英格蘭球迷瞧不起的 針對德國的沒品行為 在某些缺乏教育的台灣人中國人香港人甚至日本人眼中 搞不好還會誤認他們是德國球迷(看看有多少鄉民自稱自己世界杯支持德國 結果唯一會講的德文居然是Deutschland ueber alles還自以為在當德國加油就知道了) : 相信會打的很火爆… : 這場比賽不只是淘汰賽,而是民族主義的對抗了! : 謎之聲 : 魯尼:我等這一刻等很久了,我是故意在分組賽不進球而已。 : 不然,來開賭盤,看魯尼會不會在這場進球? 呃 其實我要說的是 魯尼不是已經受傷了嗎? 我沒爬文可是現在全歐洲在討論的 不正是魯尼的傷嗎? 有人跟我說義大利煤體把他的傷寫的很嚴重 不過義大利煤體 向來並不是很高明~.~ -- Ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 188.74.78.222 ※ 編輯: eslite12 來自: 188.74.78.222 (06/24 06:12)

06/24 06:25, , 1F
第一段看不太懂...
06/24 06:25, 1F

06/24 06:27, , 2F
通常德意志高於一切之類的詞是拿來嘲弄德國人的
06/24 06:27, 2F

06/24 06:45, , 3F
Lieber ein Ende mit Schrecken als Schrecken ohne End
06/24 06:45, 3F

06/24 06:46, , 4F
e
06/24 06:46, 4F

06/24 06:52, , 5F
怪怪...支持德國就要會講德語嗎,那我也來學幾句
06/24 06:52, 5F

06/24 06:56, , 6F
事實上我倒覺得支持德國就不要亂講一些以為德國偉大的話
06/24 06:56, 6F

06/24 06:57, , 7F
阿趴:"Es ist Zeit für sauberen."
06/24 06:57, 7F

06/24 06:58, , 8F
這倒是
06/24 06:58, 8F

06/24 06:59, , 9F
為啥就要會說德文 你的邏輯...
06/24 06:59, 9F

06/24 06:59, , 10F
沒錯XD Schweigen ist Gold
06/24 06:59, 10F

06/24 07:00, , 11F
樓上噓的邏輯也很怪,你沒看清楚文章內容嗎
06/24 07:00, 11F

06/24 07:01, , 12F
Deutschland üeber alles,Deutschlandlied的第一句...
06/24 07:01, 12F

06/24 08:41, , 13F
除了二戰之外,英德關係一直還可以吧,王室有淵源~
06/24 08:41, 13F

06/24 08:43, , 14F
第一句有問題
06/24 08:43, 14F

06/24 08:48, , 15F
照原po邏輯去套,我們支持別國球隊前,要先學好他們語言
06/24 08:48, 15F

06/24 09:02, , 16F
照樓上的噓文邏輯可能在批踢踢申請帳號是不需要學會中文
06/24 09:02, 16F

06/24 09:06, , 17F
原po應該只是表達英瘋狂球迷反串酸德這樣吧!(鄉民長項之一
06/24 09:06, 17F

06/24 09:08, , 18F
其實不只英格蘭而已 只是英國人的酒品比較差 比較會發瘋
06/24 09:08, 18F

06/24 09:22, , 19F
老實說那句話...發自真心說出跟嘲諷差很多吧 誠品大
06/24 09:22, 19F

06/24 09:23, , 20F
我現在唱德國國歌也都不會跳過第一二段阿@@@
06/24 09:23, 20F

06/24 09:25, , 21F
那剛好是第一句話XD 我跟唱的時候德國朋友也沒說啥@@
06/24 09:25, 21F

06/24 09:25, , 22F
當然還是看場合啦 當初跳過第一段是因為納粹吧
06/24 09:25, 22F

06/24 09:28, , 23F
第一二段並非德國國歌 那句話對很多人是很刺耳的
06/24 09:28, 23F

06/24 09:31, , 24F
喔 好吧 我措詞錯誤 是德意志之歌
06/24 09:31, 24F

06/24 09:32, , 25F
現在的國歌照聯邦政府訂定的標準的確不算在內
06/24 09:32, 25F

06/24 09:32, , 26F
前兩段
06/24 09:32, 26F

06/24 12:48, , 27F
......
06/24 12:48, 27F

06/24 18:18, , 28F
du bist zickig 我還會這句喔 啾咪
06/24 18:18, 28F
文章代碼(AID): #1C8eQNkt (WorldCup)
文章代碼(AID): #1C8eQNkt (WorldCup)