Re: [疑問] 請各位板上高手協助

看板kendo (劍道)作者 (法克呆)時間17年前 (2008/08/02 22:34), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
最近在從事翻譯工作 ※ 引述《dorabella (多拉)》之銘言: : Keiko-ho (n.) A training method in Kendo using strikes and thrust, practiced : in armor, developed from original Kata practice. (Toward the : end of the Meiji Period Kirikaeshi was separated from Keiko, : as was Kakarigeiko at the end of the Taisho Period. Later : Hikitategeiko, Gokakugeiko, Shiaigeiko were grouped and labeled : as Jigeiko. Because Gokakugeiko has become the central part of : Keiko the two terms are now synonymous.) : 因為前一陣子上了課, : 教練提到"Kakarigeiko"衝擊練習, : 也提到了許多種的keiko(這個網站上有寫keiko 或者 geiko), : 然後我上了http://www.kendo-usa.org/reference.htm這個網站, : 看到一些...以我這種門外漢完全看不懂的文字(無法正確翻譯), 衝擊練習的最原點 就是盡全力的使出所學的一種對打練習 : Ji-keiko是什麼意思? 地稽古 也是一種對打練習 最近看雜誌有一些不同的新解釋 某間強豪高校的地稽古形式是這樣: 三四人對老師 一起拔刀 但老師會挑氣勢最強者與其對練 基本上還是一種練習方式 : Shiai-keiko呢? : Shiai-geiko (n.) A Keiko training method in preparation for competition. : That training with a referee; or without a referee, judged : by the competitors themselves. : 一個為競賽的訓練程序,需要一個裁判或者雙方自己裁判. : 字面上是這樣翻嗎? : 有看沒有懂.... shiai就是試合 試合稽古可以翻為比賽練習 簡單來說就是雙方作比賽練習 通常老師上位者會跟你說 現在我們來比"一本"這類的 有沒有打中就看上位者的判定(通常) : 或者說,keiko是什麼,專有的中文名字呢? : 非常感謝各位高手撥冗閱讀與解答.. 獻醜獻醜 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.162.123 ※ 編輯: FrankDIE 來自: 59.104.162.123 (08/02 22:35)

08/02 23:08, , 1F
葛格好棒~~ >/////////<
08/02 23:08, 1F
文章代碼(AID): #18b72J8W (kendo)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18b72J8W (kendo)